Translation of "Conscient" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Conscient" in a sentence and their russian translations:

J'en était conscient.

- Я это осознавал.
- Я это осознавала.
- Я отдавал себе в этом отчёт.
- Я отдавала себе в этом отчёт.
- Я был в курсе.
- Я была в курсе.

J'en suis conscient.

Я это осознаю.

Tom est-il conscient ?

Том в сознании?

Tom est maintenant conscient.

Том сейчас в сознании.

- Est-il conscient des difficultés ?
- Est-il conscient de la difficulté ?

Знает ли он о сложности?

- Il est conscient de sa faute.
- Il est conscient de ses défauts.

- Он о своих ошибках знает.
- Он знает о своих недостатках.

Trump en est très conscient

Трамп очень хорошо знает об этом

Il était conscient du danger.

Он знал об опасности.

Je suis conscient du danger.

Я осознаю опасность.

Je suis conscient du problème.

- Я в курсе проблемы.
- Я знаю о проблеме.

Tom était conscient des risques.

Том осознавал риски.

Est-il conscient des difficultés ?

Знает ли он о сложности?

Je suis conscient des conséquences.

Я осознаю последствия.

Il était conscient de son erreur.

Он осознавал свою ошибку.

Il doit être conscient du danger.

Он должен осознавать опасность.

Je suis conscient de cette possibilité.

Я осознаю эту возможность.

Je suis conscient de la possibilité.

Я знаю об этой возможности.

Je suis bien conscient du risque.

- Я очень хорошо осознаю риск.
- Я прекрасно осознаю риск.

Je suis conscient de tes problèmes.

- Я в курсе твоих проблем.
- Я в курсе ваших проблем.

Je suis conscient de la situation.

Я в курсе ситуации.

Je suis conscient de tout cela.

Я всё это осознаю.

- J'en suis conscient.
- J'en suis consciente.

- Я отдаю себе в этом отчёт.
- Я это осознаю.
- Я в курсе.

Tom est bien conscient du problème.

- Том вполне осознаёт проблему.
- Том прекрасно осознаёт проблему.

Je suis bien conscient de ça.

Я это прекрасно понимаю.

Il est conscient de sa faute.

- Он сознаёт свою вину.
- Он сознаёт свою ошибку.

Il n'était pas conscient du danger.

Он не осознавал опасности.

Je suis très conscient du danger.

Я прекрасно осознаю опасность.

- Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.
- Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

C'est pour ça qu'être conscient est essentiel.

Поэтому важно быть в курсе.

Chacun d'entre nous peut être plus conscient

Каждый из нас может быть внимательнее

Il n'est pas conscient de son erreur.

Он не осознаёт своей ошибки.

Tom ne paraissait pas conscient du problème.

Том, похоже, не осознавал проблему.

Il n'était pas conscient de la situation.

Он был не в курсе ситуации.

Il n'est pas conscient de son bonheur.

- Он не осознаёт своего счастья.
- Он не понимает своего счастья.

Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.

- Я не осознавал, что за мной наблюдают.
- Я не осознавала, что за мной наблюдают.

Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

- Je n'étais pas conscient que vous vous sentiez si mal.
- Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal.

Я не был осведомлён, что вы чувствуете себя так плохо.

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

Это значит, что я осознаю свои пристрастия.

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

которые должны выполняться бессознательно.

Es-tu conscient de ce que tu as fait ?

Ты осознаешь, что сделал?

Tom est-il conscient de ce qu'il a fait?

Том отдаёт себе отчёт в том, что сделал?

- Je suis consciente des risques.
- Je suis conscient des risques.

- Я осознаю риски.
- Я осведомлён о рисках.
- Я осведомлена о рисках.

- Je suis consciente des faits.
- Je suis conscient des faits.

Я осознаю факты.

Tom est-il conscient de ce que Mary a fait ?

Том знает, что сделала Мэри?

- Je m'en rends compte.
- J'en suis conscient.
- J'en suis consciente.

Я это осознаю.

Tom n'était pas conscient de la gravité de la situation.

- Том не понимал всей серьёзности положения.
- Том не понимал всей серьёзности ситуации.

- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

Он не знал об опасности.

- Je suis conscient de ton problème.
- Je suis consciente de votre problème.

Я в курсе вашей проблемы.

- Je suis très conscient du danger.
- Je suis extrêmement consciente du danger.

- Я прекрасно осознаю эту опасность.
- Я прекрасно осознаю опасность.

- Je suis bien conscient des risques.
- Je suis bien consciente des risques.

Я прекрасно осознаю риски.

- As-tu déjà fait un rêve lucide ?
- Avez-vous déjà fait un rêve conscient ?

- Вам когда-нибудь снился осознанный сон?
- Тебе когда-нибудь снился осознанный сон?

Etes-vous conscient que le niveau est à nouveau bas, il y a des jurons

Знаете ли вы, что уровень на самом деле снова низкий, там ругань

C'est dur à croire que Tom n'était pas conscient que Mary était amoureuse de lui.

Трудно поверить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена.

Comme le Coran sacré nous l'enseigne, « Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité. »

Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово».

Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.

Если Вы чего-то не понимаете, то это потому что Вы не видите этого в контексте.

Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé.

Знание того, что и сколько мы едим, необходимо для хорошего здоровья.