Translation of "Reçut" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Reçut" in a sentence and their russian translations:

Elle reçut l'argent de lui.

- Она получила деньги от него.
- Она получила деньги от неё.

Chacune d'elles reçut un présent.

- Каждая из них получила по подарку.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

Chacun d'eux reçut un cadeau.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.

Chacun d'entre eux reçut un prix.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них получил приз.

Tom ne reçut jamais de prix.

Том так и не получил приз.

Il reçut alors le commandement du siège de Saragosse.

Затем ему было поручено командовать осадой Сарагосы.

Chaque personne reçut assez de nourriture et de vêtements.

Каждому была дана необходимая еда и одежда.

Il reçut un million de dollars US en dédommagement.

- Он получил миллион долларов в качестве компенсации.
- Он получил компенсацию в миллион долларов.

Reçut le premier cœur artificiel permanent en Utah en 1982,

в 1982 году в Юте пересадили первое постоянное искусственное сердце,

En 1803, Davout reçut le commandement du camp de Bruges,

В 1803 году Даву получил командование лагерем Брюгге,

Au cours du règne de Napoléon, il reçut de l'Empereur des

Во время правления Наполеона он получал от императора

- Chacun d'eux a reçu un cadeau.
- Chacun d'eux reçut un cadeau.

Каждый из них получил подарок.

- Elle reçut l'argent de lui.
- Elle a reçu l'argent de lui.

- Она получила деньги от него.
- Она получила деньги от неё.

- Tom a reçu un accueil chaleureux.
- Tom reçut un accueil chaleureux.

Тому оказали теплый прием.

- Chacun d'eux a reçu un prix.
- Chacun d'entre eux reçut un prix.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них получил приз.

Masséna, déjà anobli en duc de Rivoli, reçut un nouveau titre, prince d'Essling;

Массена, уже получивший титул герцога Риволи, получил новый титул принца Эсслинга;

Il reçut un terrible coup de poing de son adversaire à la mâchoire.

Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента.

En 1812, il reçut le commandement du dixième corps pour l'invasion de la Russie.

В 1812 году он получил командование 10-м корпусом для вторжения в Россию.

- Elle a reçu un cadeau de son copain.
- Elle reçut un présent de son petit ami.
- Elle reçut un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son petit copain.
- Elle reçut un présent de son petit copain.

Она получила подарок от своего парня.

- Elle reçut un présent de son petit ami.
- Elle reçut un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son ami.
- Elle a reçu un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son petit copain.
- Elle reçut un présent de son petit copain.

Она получила подарок от своего парня.

- Chacun d'eux a reçu un cadeau.
- Ils reçurent tous deux un présent.
- Elles reçurent toutes deux un présent.
- Chacune d'elles a reçu un cadeau.
- Chacun d'eux reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un présent.
- Ils reçurent tous trois un présent.
- Elles reçurent toutes trois un présent.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждая из них получила по подарку.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

Lorsque Tom reçut mon coup de fil, j'étais en train de sortir de chez moi.

Я выходил из дома, когда Том мне позвонил.

En 1805, il fut rappelé au service actif et reçut le commandement de l'armée d'Italie dans

В 1805 году он был отозван на действительную службу и получил командование итальянской армией в

Mère Teresa reçut le prix Nobel de la paix en mille-neuf-cent-soixante-dix-neuf.

Мать Тереза получила Нобелевскую премию мира в тысяча девятьсот семьдесят девятом году.

En 1804, il était clair que tout était pardonné - Lannes reçut la nouvelle qu'il avait été nommé

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

- Il reçut un bon nombre de lettres ce matin.
- Il a reçu pas mal de lettres, ce matin.

Он получил довольно много писем этим утром.

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

- Elle n'obtint pas de réponse de sa part.
- Elle n'a pas obtenu de réponse de sa part.
- Elle n'a pas reçu de réponse de sa part.
- Elle ne reçut pas de réponse de sa part.

Она не получила от него ответа.