Translation of "D'eux" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "D'eux" in a sentence and their russian translations:

L'un d'eux ment.

- Один из них лжёт.
- Один из них врёт.

J'ai parlé d'eux.

Я говорил о них.

C'est l'un d'eux.

Это один из них.

J'ai besoin d'eux.

- Они мне нужны.
- Я нуждаюсь в них.
- Я в них нуждаюсь.

Méfiez-vous d'eux !

Остерегайтесь их!

Méfie-toi d'eux !

Остерегайся их!

- Lire chacun d'eux.

- Чтение каждого из них.

- Pourquoi as-tu besoin d'eux ?
- Pourquoi avez-vous besoin d'eux ?

- Зачем они тебе?
- Зачем они вам?
- Зачем они тебе нужны?
- Зачем они вам нужны?

Comment prendre soin d'eux

как соблюдать осторожность,

On s'occupe bien d'eux.

О них хорошо заботятся.

J'ai besoin d'eux ici.

Они нужны мне здесь.

Tom s'est approché d'eux.

- Том приблизился к ним.
- Том подошёл к ним.

Nous voulions parler d'eux.

Мы хотели поговорить о них.

Je n'aime aucun d'eux.

- Мне никто из них не нравится.
- Мне ни один из них не нравится.
- Мне никакой из них не нравится.

Il a peur d'eux.

Он их боится.

Nous avons parlé d'eux.

- Мы говорили о них.
- Мы поговорили о них.

Nous nous méfions d'eux.

- Мы им не доверяем.
- Мы их остерегаемся.

Mais parle brièvement d'eux.

но кратко поговорим о них.

- Chacun d'eux a reçu un cadeau.
- Chacun d'eux reçut un cadeau.

Каждый из них получил подарок.

Plus on en attend d'eux.

от них ожидают результаты ещё лучше.

L'un d'eux est le fatalisme.

Одна из них — фатализм.

Je ne veux aucun d'eux.

- Я никакой из них не хочу.
- Я никакую из них не хочу.
- Я ни один из них не хочу.
- Я ни одну из них не хочу.

Je ne m'approche pas d'eux.

- Я к ним не подхожу.
- Я к ним не приближаюсь.

Je n'ai pas besoin d'eux.

- Они мне не нужны.
- Мне они не нужны.
- Я в них не нуждаюсь.

Pourquoi avez-vous besoin d'eux ?

- Зачем они вам?
- Зачем они вам нужны?

Ne te moque pas d'eux.

Не смейся над ними.

Aucun d'eux n'est en vie.

Живых среди них нет.

Tu pourrais être l'un d'eux.

- Ты мог бы быть одним из них.
- Вы могли бы быть одним из них.

Que pensez-vous d'eux maintenant ?

Что вы теперь о них думаете?

Chacun d'eux a dix euros.

- У каждого из них по десять евро.
- У каждого из них есть десять евро.

Les chiffres parlent d'eux-mêmes.

Цифры говорят сами за себя.

Pourquoi vous méfiez-vous d'eux ?

Почему вы им не доверяете?

Chacun d'eux reçut un cadeau.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.

Prendre des photos d'eux-mêmes.

фотографируя себя.

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

Просто используйте один из них. Ты используешь.

Chacun d'eux a reçu un prix.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них получил приз.

Laisse-les prendre soin d'eux-mêmes.

Пусть сами о себе позаботятся.

Il ne peut s'agir que d'eux.

- Это могут быть только они.
- Речь может идти только о них.

- Débarrassez-vous d'elles !
- Débarrassez-vous d'eux !

- Избавься от них.
- Избавьтесь от них.

- J'ai besoin d'eux.
- J'ai besoin d'elles.

- Они мне нужны.
- Я нуждаюсь в них.
- Я в них нуждаюсь.

Que penses-tu d'eux à présent ?

Что ты теперь о них думаешь?

Quand ils ne veulent pas d'eux.

когда они не хотят их.

Il ne s'agit pas seulement d'eux

Дело не только в том, что они собираются

- Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.

Ты дал слово, что присмотришь за ними.

Il y a encore je vois d'eux

есть еще я вижу от них

Je me suis assis au milieu d'eux.

Я сел среди них.

Aucun d'eux n'était présent à la réunion.

- Никого из них не было на собрании.
- Никого из них на встрече не было.

Je pensais que Tom était l'un d'eux.

Я думал, Том один из них.

Je n'ai jamais plus entendu parler d'eux.

Больше я о них ничего не слышал.

Tu es l'un d'eux, n'est-ce pas ?

Ты ведь один из них?

Vous êtes l'un d'eux, n'est-ce pas ?

Вы ведь один из них?

Vous créez des infographies à partir d'eux,

вы создаете из них инфографику,

L'un d'eux est connu pour la vente

один из них известен продажей

Tant de gens essaient juste prendre d'eux.

так много людей пытаются просто взять от них.

Hubble tourne autour d'eux et peut donc s'orienter.

«Хаббл» вращается вокруг них и так может ориентироваться.

Et peut-être que l'un d'eux est vous

И, возможно, один из них это ты

Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.

Ты мне обещал, что позаботишься о них.

Nous avons quatre lapins, et l'un d'eux mord.

У нас четыре кролика, один из них кусается.

- L'un d'eux ment, probablement.
- L'une d'elles ment, probablement.

Один из них, вероятно, лжёт.

- Un d'eux m'a parlé.
- Une d'elles m'a parlé.

- Одна из них со мной заговорила.
- Одна из них со мной говорила.
- Один из них со мной заговорил.
- Один из них со мной говорил.

Il a donné un crayon à chacun d'eux.

Он дал каждому по карандашу.

- Je me souviens d'eux.
- Je me souviens d'elles.

Я их помню.

Ils ont jeté un coup d'œil autour d'eux.

Они огляделись.

- J'ai besoin d'eux ici.
- J'ai besoin d'elles ici.

Они нужны мне здесь.

- Ils sont fiers d'eux.
- Elles sont fières d'elles.

Они ими гордятся.

Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.

Вы мне обещали, что позаботитесь о них.

écrire des réponses à chaque et chacun d'eux,

написание ответов на каждый и каждый,

Je vais m'assurer de répondre à chacun d'eux.

Я обязательно отвечу на каждого.

- Je ne veux pas d'eux.
- Je ne veux pas d'elles.
- Je n'ai pas besoin d'eux.
- Je n'ai pas besoin d'elles.

Мне они не нужны.

Aucun d'eux n'osait discuter de ce qui se passait.

никто из них не осмеливался говорить со мной о том, что происходит.

Tu pourrais apprendre beaucoup d'eux si seulement tu écoutais.

Ты мог бы многое от них узнать, если б только слушал.

Abraham avait huit enfants : l'un d'eux se nommait Isaac.

У Авраама было восемь детей: одного из них звали Исаак.

Mais mon site se charge rapidement à cause d'eux.

но мой сайт быстро загружается из-за них.

Ces gens ne peuvent pas tolérer la critique d'eux-mêmes

эти люди не могут терпеть критику самих себя

L'un d'eux ne sort pas de l'enfer de la rébellion

Один из них не выходит и не бунтует

La plupart ont des familles qui pourraient prendre soin d'eux

У большинства есть семьи, которые могли бы заботиться о детях,

Les gens qui parlent tout le temps d'eux-mêmes m'ennuient.

Люди, которые всё время говорят о себе, меня утомляют.

- Je n'ai pas besoin d'eux.
- Je n'ai pas besoin d'elles.

- Они мне не нужны.
- Мне они не нужны.
- Я в них не нуждаюсь.

- Il ne s'agit pas d'eux.
- Il ne s'agit pas d'elles.

Дело не в них.

Tom a trois fils. L'un d'eux à presque ton âge.

- У Тома три сына. Один из них - почти твой ровесник.
- У Тома три сына. Одному из них почти столько же лет, сколько тебе.
- У Тома три сына. Один из них - почти ваш ровесник.
- У Тома три сына. Одному из них почти столько же лет, сколько вам.

- Je ne m'approche pas d'eux.
- Je ne m'approche pas d'elles.

Я к ним не приближаюсь.

- Aucun d'eux ne paraît surpris.
- Aucune d'elles n'a l'air surprise.

Никто из них не выглядит удивлённым.