Translation of "D'autre" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "D'autre" in a sentence and their russian translations:

- Qu'as-tu d'autre ?
- Qu'avez-vous d'autre ?

- Что ещё у тебя есть?
- Что ещё у вас есть?

- Trouve quelqu'un d'autre.
- Trouvez quelqu'un d'autre.

- Найди кого-нибудь ещё.
- Найдите кого-нибудь ещё.

Où d'autre ?

Где же ещё?

Qui d'autre ?

Кто же ещё?

- Va embrasser quelqu'un d'autre !
- Allez embrasser quelqu'un d'autre !

Иди поцелуй кого-нибудь другого.

- Qui d'autre était là ?
- Qui d'autre y était ?

Кто ещё там был?

- Qu'aimeriez-vous manger d'autre ?
- Qu'aimerais-tu manger d'autre ?

Чего бы ты еще хотел поесть?

- Personne d'autre ne rit.
- Personne d'autre n'a ri.

Больше никто не засмеялся.

- Qui d'autre te manque ?
- Qui d'autre vous manque ?

Кого ещё вам не хватает?

- Ils n'ont rien d'autre.
- Elles n'ont rien d'autre.

У них больше ничего нет.

- Ils n'avaient rien d'autre.
- Elles n'avaient rien d'autre.

У них больше ничего не было.

Qui d'autre l'utilise ?

- Кто ещё им пользуется?
- Кто ещё ей пользуется?
- Кто ещё этим пользуется?

Qu'as-tu d'autre ?

- Что у тебя ещё есть?
- Что ещё у тебя есть?

Qu'avez-vous d'autre ?

- Что у вас ещё есть?
- Что ещё у вас есть?

Trouve quelqu'un d'autre.

Найди кого-нибудь ещё.

J'aime quelqu'un d'autre.

Я люблю другого.

Qui d'autre sait ?

Кто ещё знает?

- Qui d'autre vous a aidé ?
- Qui d'autre t'a aidé ?

- Кто ещё тебе помогал?
- Кто ещё тебе помог?
- Кто ещё Вам помогал?
- Кто ещё Вам помог?

- Que veux-tu faire d'autre ?
- Que voulez-vous faire d'autre ?

- Чем ты еще хочешь заняться?
- Чем ещё ты хочешь заняться?
- Чем ещё вы хотите заняться?

- Que pouvez-vous faire d'autre ?
- Que peux-tu faire d'autre ?

- Что ещё ты можешь сделать?
- Что ещё вы можете сделать?

- As-tu vu quelqu'un d'autre ?
- Avez-vous vu quelqu'un d'autre ?

- Вы кого-нибудь ещё видели?
- Ты кого-нибудь ещё видел?

- Que comptez-vous faire d'autre ?
- Que comptes-tu faire d'autre ?

- Что ещё вы планируете сделать?
- Что ещё ты планируешь сделать?

- Qui d'autre connaît votre secret ?
- Qui d'autre connaît ton secret ?

- Кто ещё знает твой секрет?
- Кто ещё знает ваш секрет?

- Qui d'autre est avec vous ?
- Qui d'autre est avec toi ?

- Кто ещё с тобой?
- Кто ещё с вами?

- As-tu rencontré quelqu'un d'autre ?
- Avez-vous rencontré quelqu'un d'autre ?

- Ты встретила кого-то ещё?
- Вы встретили кого-то ещё?
- Ты встретил кого-то ещё?

- Je parlais de quelque chose d'autre.
- Je parlais d'autre chose.

- Я говорил о другом.
- Я о другом говорил.

- Quelqu'un d'autre voudrait-il parler ?
- Quiconque d'autre aimerait-il parler ?

Кто-нибудь ещё хотел бы высказаться?

- Laisse quelqu'un d'autre s'en charger !
- Laissez quelqu'un d'autre s'en charger !

Пусть этим кто-нибудь другой займётся.

- As-tu besoin d'autre chose ?
- Tu as besoin d'autre chose ?

Тебе ещё что-то нужно?

- Tom ne s'intéresse à rien d'autre.
- Rien d'autre n'intéresse Tom.

- Том ничем другим не интересуется.
- Том больше ничем не интересуется.
- Тома больше ничего не интересует.

Quoi d'autre est nouveau ?

Что ещё нового?

Regardons quelque chose d'autre !

- Давай посмотрим что-нибудь другое.
- Давайте посмотрим что-нибудь другое.

N'avez vous rien d'autre ?

У вас больше ничего нет?

Qui d'autre est ici ?

Кто ещё здесь?

Que savez-vous d'autre ?

- Что ещё вы знаете?
- Что ещё ты знаешь?
- Что ещё вам известно?
- Что ещё тебе известно?

Personne d'autre ne rit.

Больше никто не засмеялся.

Qui d'autre est là ?

- Кто ещё здесь?
- Кто там ещё?

Personne d'autre ne comprit.

- Никто больше не понял.
- Больше никто не понял.

Personne d'autre n'y était.

- Там никого больше не было.
- Больше там никого не было.

- Quoi d’autre ?
- Quoi d'autre ?

Ещё чего?

Je n'ai rien d'autre.

- Больше у меня ничего нет.
- У меня больше ничего нет.

Qu'avez-vous mangé d'autre?

- Что ещё вы ели?
- Что ещё ты ел?
- Что вы ещё ели?
- Что ты ещё ел?

Qui d'autre fait ça ?

Кто ещё этим занимается?

Personne d'autre ne parla.

Больше никто не высказался.

Quelqu'un d'autre vient-il ?

А кто-нибудь другой придёт?

Rien d'autre n'est faisable !

- Всё остальное неосуществимо!
- Остальное невыполнимо!
- Больше ничего сделать нельзя!

Personne d'autre n'a ri.

Больше никто не засмеялся.

Quelqu'un d'autre manquait-il ?

Кого-то ещё не было?

Nous n'avons rien d'autre.

У нас больше ничего нет.

Elle n'a rien d'autre.

У неё больше ничего нет.

Qui d'autre était présent ?

Кто ещё присутствовал?

Tom n'avait rien d'autre.

У Тома больше ничего не было.

Qu'as-tu fait d'autre?

Что ты ещё сделал?

Ils n'avaient rien d'autre.

У них больше ничего не было.

Que fais-tu d'autre ?

- Чем ты ещё занимаешься?
- Чем ещё ты занимаешься?

Ne blesse personne d'autre.

не больно никому другому.

- Quelqu'un d'autre est-il là ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ?

Есть ещё кто-нибудь?

- Tu n'as pas d'autre choix.
- Vous ne disposez pas d'autre choix.

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

- Спросите другого, пожалуйста.
- Спроси у кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

- Il n'y a pas d'autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre possibilité.

Другого способа нет.

- Quoi d'autre peut-il aller de travers ?
- Quoi d'autre peut-il foirer ?

Что ещё может пойти не так?

- De quoi d'autre as-tu besoin ?
- De quoi d'autre avez-vous besoin ?

- Что ещё тебе нужно?
- Что ещё вам нужно?

- J'ai besoin de quelque chose d'autre.
- Il me faut quelque chose d'autre.

Мне нужно что-то другое.

- Est-ce que quelqu'un d'autre entend ça ?
- Quelqu'un d'autre entend-il cela ?

Кто-нибудь ещё это слышит?

- Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Elle le prit pour quelqu'un d'autre.

- Она приняла его за кого-то другого.
- Она его с кем-то перепутала.

- Je veux te parler d'autre chose.
- Je veux vous parler d'autre chose.

- Я хочу поговорить с вами ещё кое о чём.
- Я хочу ещё кое о чём с тобой поговорить.
- Я хочу ещё кое о чём с вами поговорить.

- Ils ne peuvent rien faire d'autre.
- Elles ne peuvent rien faire d'autre.

- Они больше ничего не могут.
- Они не могут сделать ничего другого.

- Que peux-tu nous dire d'autre ?
- Que pouvez-vous nous dire d'autre ?

- Что ещё ты можешь нам сказать?
- Что ещё вы можете нам сказать?
- Что ещё ты можешь нам рассказать?
- Что ещё вы можете нам рассказать?

- Quelqu'un d'autre vient-il ?
- Qui que ce soit d'autre s'y rend-il ?

- Кто-нибудь еще идет?
- Кто-нибудь ещё идёт?
- Кто-нибудь ещё едет?

- Quelqu'un d'autre part-il ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre qui parte ?

Кто-нибудь ещё уходит?

- Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
- Je suis amoureuse de quelqu'un d'autre.

- Я влюблена в другого.
- Я влюблён в другую.

Ils n'ont pas d'autre choix.

У них просто нет другого выбора.

Quelqu'un d'autre peut-il répondre ?

Кто-нибудь ещё может ответить?

Nous n'avons pas d'autre choix.

У нас нет другого выбора.

Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

Il n'y a personne d'autre.

Больше никого нет.

Que voudriez-vous savoir d'autre ?

- Что ещё вы хотели бы знать?
- Что ещё ты хотел бы знать?

Nous n'avons pas d'autre possibilité.

- У нас нет выбора.
- У нас нет альтернатив.

Qui d'autre est au courant ?

Кто ещё знает?

Nous n'avions pas d'autre choix.

У нас не было другого выбора.

Je veux parler d'autre chose.

Я хочу поговорить о чём-нибудь другом.

Que pouvez-vous faire d'autre ?

Что ещё вы можете сделать?

Personne d'autre ne le sait.

Больше никто об этом не знает.

Je n'ai vu personne d'autre.

Я больше никого не видел.

Elle ne fait rien d'autre.

- Больше она ничего не делает.
- Она ничего другого не делает.

Mieux vaut parler d'autre chose.

Было бы лучше поговорить о чем-нибудь еще.

J'aimerais manger quelque chose d'autre.

- Я хотел бы ещё чего-нибудь съесть.
- Я бы чего-нибудь другого поел.
- Я хотел бы поесть чего-нибудь другого.

Qui d'autre vient avec nous ?

Кто ещё с нами идёт?