Translation of "Participé" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Participé" in a sentence and their russian translations:

Qui a participé ?

Кто сделал вклад?

Merci beaucoup d’avoir participé.

Большое спасибо за то, что пришли.

- Presque tout le monde a participé.
- Quasiment tout le monde a participé.

Почти все приняли участие.

Il a participé aux débats.

- Он принял участие в дебатах.
- Он принял участие в прениях.

J'ai participé à la discussion.

Я принял участие в обсуждении.

Avez-vous participé aux dépenses ?

Вы приняли участие в расходах?

Tom a participé au festival d'été.

Том принял участие в летнем фестивале.

Elle a participé à notre projet.

Она приняла участие в нашем проекте.

Il a participé à la course.

Он принял участие в гонке.

Nous avons participé à la discussion.

- Мы приняли участие в обсуждении.
- Мы приняли участие в дискуссии.

Dan a participé à un marathon.

- Дэн участвовал в марафоне.
- Дэн принял участие в марафоне.

Presque tout le monde a participé.

Почти все приняли участие.

Thomas a participé à une régate.

Том участвовал в регате.

- Alors merci les gars d'avoir participé.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

Nous avons tous participé à la fête.

Мы все присутствовали на вечеринке.

Je n'ai pas participé à la conversation.

Я не участвовал в разговоре.

Elle n'a pas participé à notre conversation.

Она не принимала участия в нашем разговоре.

J'ai participé au championnat du monde d'athlétisme.

Я участвовал в чемпионате мира по лёгкой атлетике.

Dan a participé à un rassemblement anti-raciste.

Дэн принял участие в митинге против расизма.

Beaucoup de pays ont participé aux Jeux Olympiques.

Множество стран приняло участие в Олимпийских играх.

On dit qu'il a participé à la bataille.

- Говорят, он принял участие в битве.
- Говорят, он участвовал в сражении.

Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.

На встрече присутствовали не менее ста человек.

Des représentants de nombreux pays ont participé à cette conférence.

В этой конференции приняли участие представители многих стран.

Des représentants de nombreux pays ont participé à la conférence.

В конференции приняли участие делегаты из многих стран.

Les dirigeants de 7 pays ont participé à la conférence.

В конференции приняли участие руководители семи стран.

Pendant ce temps, il a participé à tant d'œuvres différentes que

За это время он принял участие в стольких различных работах, что

C'est à cette même époque que j'ai participé à un séminaire

И в то время я посетила семинар,

- Il a pris part à la course.
- Il a participé à la course.

Он принял участие в гонке.

- Nous avons participé à la discussion.
- Nous avons pris part à la discussion.

Мы приняли участие в обсуждении.

- Tom n'a pas participé au marathon.
- Tom n'a pas pris part au marathon.

Том не участвовал в марафоне.

J'ai participé à un panel sur le sujet et un type parlait de la singularité :

Я участвовал в дискуссии с одним из них, и он всё говорил о сингулярности:

- Je n'ai pas pris part à la conversation.
- Je n'ai pas participé à la conversation.

Я не участвовал в разговоре.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.