Translation of "D'été" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "D'été" in a sentence and their russian translations:

- C'était une journée d'été.
- C'était un jour d'été.

Был летний день.

Un soir d'été,

Одним летним вечером

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

- Les vacances d'été sont terminées.
- Les vacances d'été sont finies.

Летние каникулы закончились.

J'aime la pluie d'été.

Люблю летний дождь.

Les vacances d'été approchent.

Скоро летние каникулы.

C'est mon chapeau d'été.

Это моя летняя шляпа.

Les vacances d'été sont passées.

Летние каникулы прошли.

Demain c'est le solstice d'été.

Завтра будет день летнего солнцестояния.

C'était une chaude soirée d'été.

- Был жаркий летний вечер.
- Был тёплый летний вечер.

Les vacances d'été sont terminées.

Летние каникулы закончились.

Les congés d'été sont passés.

Летние отпуска прошли.

Dimanche prochain commence l'heure d'été.

В следующее воскресенье переходим на летнее время.

Passe de bonnes vacances d'été.

Хороших тебе летних каникул.

- J'attends les vacances d'été avec impatience.
- J'ai hâte que les vacances d'été arrivent.

Я с нетерпением жду летних каникул.

Les vacances d'été commencent en juillet.

Летние каникулы начинаются в июле.

Tom a participé au festival d'été.

Том принял участие в летнем фестивале.

J'attends les vacances d'été avec impatience.

Я в предвкушении летних каникул.

Le soleil d'été tapait sur nous.

Свет летнего солнца падает на нас.

L'heure d'été commence le trois avril.

Переход на летнее время третьего апреля.

- Tout commença par une chaude nuit d'été.
- Tout a commencé par une chaude nuit d'été.

Всё началось жаркой летней ночью.

- Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ?
- Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ?

Чем ты собираешься заниматься во время летнего отпуска?

J'ai hâte que les vacances d'été arrivent.

Я жду летнего отпуска.

Je m'en vais pour les vacances d'été.

Я уезжаю на летние каникулы.

Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ?

- Чем ты собираешься заниматься во время летнего отпуска?
- Что будете делать во время летних каникул?
- Что будете делать в летние каникулы?

Je préfère les vacances d'été à l'école.

Летние каникулы мне нравятся больше, чем школа.

Nous nous chauffons sous le soleil d'été.

- Мы греемся на летнем солнце.
- Мы греемся на летнем солнышке.

Comment as-tu passé tes vacances d'été ?

Как провёл летние каникулы?

Est-on déjà passé à l'heure d'été ?

Мы уже перешли на летнее время?

J'ai beaucoup nagé pendant ces vacances d'été.

На этих летних каникулах я много плавал.

Les vacances d'été finissent bien trop tôt.

Летние каникулы заканчиваются слишком быстро.

- Les examens ont lieu juste après les congés d'été.
- Les examens se tiennent juste après les vacances d'été.

Экзамены начинаются сразу после летних каникул.

J'ai passé les vacances d'été chez ma tante.

Я провёл летние каникулы у своей тёти.

Nous attendons les prochaines vacances d'été avec impatience.

Мы с нетерпением ждём летних каникул.

Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ?

- Чем ты собираешься заниматься во время летнего отпуска?
- Что будешь делать во время летних каникул?
- Что будешь делать в летние каникулы?

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

- Я работал на почте во время летних каникул.
- Во время летних каникул я работал на почте.

- Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.

Les étudiants sont impatients que les vacances d'été arrivent.

Студенты с нетерпением ждут летних каникул.

L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.

Школа скоро закроется на летние каникулы.

Il nous reste cinq jours avant les vacances d'été.

До летних каникул осталось пять дней.

Nous n'arrivons pas à dormir bien les nuits d'été.

Летними ночами мы плохо спим.

Tous les étudiants attendaient avec impatience les vacances d'été.

Все студенты с нетерпением ждали летних каникул.

Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.

Я работал на почте на летних каникулах.

Pendant ces vacances d'été, où veux-tu aller t'amuser ?

Этим летом куда хочешь поехать отдыхать?

J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

Я работал на почте на летних каникулах.

Il ne reste que cinq jours d'ici les vacances d'été.

До летних каникул осталось всего пять дней.

Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.

Une pluie d'été est agréable, un été pluvieux est hideux.

Летний дождь приятен, дождливое лето ужасно.

- Tom ne savait pas où Marie voulait passer ses vacances d'été.
- Tom ne savait pas où Marie avait envie de passer les vacances d'été.

Том не знал, где Мэри хочет провести летние каникулы.

Pendant les vacances d'été j'ai fait la connaissance d'une femme jolie.

Во время летних каникул я встретил красивую женщину.

Plein de jeunes gens vont à l'étranger pendant leurs vacances d'été.

Много молодых людей отправляются за границу во время летних каникул.

Car les jours d'été à New York, quand les bornes d'incendie explosaient,

потому что, например, летом в Нью-Йорке сорвали пожарный гидрант,

- Il fait parfois extrêmement chaud en été.
- Les jours d'été peuvent être extrêmement chauds.

Летние дни могут быть очень-очень жаркими.

Ma fille aime les fruits d'été comme les cerises, la pastèque et les pêches.

Моя дочка любит летние фрукты, такие как вишни, арбузы и персики.

- Nous nous chauffons sous le soleil d'été.
- Nous nous chauffons au soleil de l'été.

Мы греемся на летнем солнце.

Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été.

Всё словно оцепенело от воскресной праздности и грусти, свойственной летним дням.

Je n'oublierai jamais la peau douce et humide de ma maîtresse en cette nuit d'été.

Я никогда не забуду мягкую влажную кожу моего любовника в ту летнюю ночь.

Pendant les vacances d'été, j'allais jouer au foot avec des copains presque tous les soirs.

Во время летних каникул я почти каждый вечер ходил играть с друзьями в футбол.

J'ai senti ta présence dans mon dos. Tu étais proche, constamment, calme comme un soir d'été.

Спиной я чувствовала твое присутствие. Ты всегда был рядом, тихий как летний вечер.

Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les Jeux Olympiques d'été.

Атлеты усердно тренировались каждый день, чтобы быть в лучшей форме на летней Олимпиаде.

Chez beaucoup des étudiants qui faisaient leur premier semestre dans notre université, les examens d'été affaiblissaient fortement la force et les nerfs.

У многих студентов первого курса нашего университета летняя сессия отняла почти все силы и нервы.

- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- À l'issue des vacances estivales, il faut que les enfants retournent à l'école.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.

- Tom ne sait pas où Marie a envie de passer les vacances d'été.
- Tom ne sait pas où Marie a envie de passer ses vacances, cet été.

Том не знает, где Мэри хочет провести летние каникулы.