Translation of "Discussion" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Discussion" in a sentence and their russian translations:

Arrêtons la discussion.

- Прекратим дискуссию.
- Давай прекратим дискуссию.
- Давайте прекратим дискуссию.

C'était en discussion.

Это обсуждалось.

C'est en discussion.

Это обсуждается.

- Ils ont eu une discussion.
- Elles ont eu une discussion.

У них был разговор.

Cette discussion est terminée.

- Эта дискуссия окончена.
- Это обсуждение окончено.

Nous continuerons la discussion.

Мы продолжим разговор.

Il interrompit notre discussion.

Он прервал наш разговор.

Ils entamèrent une discussion.

Они вступили в дискуссию.

Le sujet mérite discussion.

Эта тема заслуживает обсуждения.

La discussion était animée.

Дискуссия была оживлённой.

C'est une discussion différente.

- Вот это другой разговор.
- Это другой разговор.

Revenons à la discussion.

Продолжим дискуссию.

C'est une discussion intéressante.

- Это интересная дискуссия.
- Это интересное обсуждение.

Nous poursuivrons la discussion.

- Мы продолжим обсуждение.
- Мы продолжим дискуссию.

J'ai participé à la discussion.

Я принял участие в обсуждении.

J'aurai une discussion avec Tom.

У меня будет разговор с Томом.

Sa décision prête à discussion.

- Его решение спорно.
- Её решение спорно.
- Его решение - повод для дискуссии.
- Её решение - повод для дискуссии.

Nous eûmes une chaude discussion.

У нас была жаркая дискуссия.

La discussion sera bientôt terminée.

Обсуждение скоро закончится.

Le projet est en discussion.

Проект обсуждается.

- Nous avons participé à la discussion.
- Nous avons pris part à la discussion.

Мы приняли участие в обсуждении.

- Ils sont entrés dans une discussion animée.
- Elles sont entrées dans une discussion animée.

Они вступили в оживлённую дискуссию.

Nous avons eu une bonne discussion.

Мы мило поболтали.

La discussion a tourné au pugilat.

Спор окончился дракой.

Je veux continuer cette discussion demain.

Я хочу продолжить эту дискуссию завтра.

Nous avons participé à la discussion.

- Мы приняли участие в обсуждении.
- Мы приняли участие в дискуссии.

Nous avons déjà eu cette discussion.

Мы это уже обсуждали.

Après la discussion, elle l'a quitté.

После ссоры она его оставила.

Mettons un terme à cette discussion.

Давайте прекратим эту дискуссию.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

Мы продолжим этот разговор позже.

C'est une copie exacte de la discussion.

Здесь приведена точная копия переписки

Nous avons pris part à la discussion.

Мы приняли участие в обсуждении.

N'interrompez pas quand nous sommes en discussion.

- Не вмешивайся в наш разговор.
- Не вклинивайся в нашу беседу.

Le temps de la discussion est passé.

Время для разговоров прошло.

Je dois avoir une discussion avec toi.

Мне нужно переговорить с тобой.

Ils sont entrés dans une discussion animée.

Они вступили в оживлённую дискуссию.

Je ne voulais pas interrompre la discussion.

Я не хотел вмешиваться в обсуждение.

Nous avons mis fin à cette discussion.

Мы прекратили этот спор.

J'ai eu une discussion sympa avec elle.

Я с ней мило поболтал.

Cette discussion ne nous mènera nulle part.

Этот спор ни к чему нас не приведёт.

La discussion fut reprise après une courte interruption.

- Дискуссия возобновилась после короткого перерыва.
- Обсуждение возобновилось после короткого перерыва.

Nous avons maintenant besoin d'action, pas de discussion.

Сейчас нам нужны действия, а не разговоры.

Il ne prit pas part à la discussion.

Он не принял участия в обсуждении.

Prolonger la discussion ne nous amènera nulle part.

Продолжение дискуссии нас ни к чему не приведёт.

Avez-vous pris part à la discussion, hier ?

Вы принимали участие во вчерашней дискуссии?

- Nous avons eu une discussion passionnée à propos de cela.
- Nous avons eu une discussion véhémente à ce propos.

У нас был оживлённый разговор об этом.

- Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.
- Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.

Они решили положить конец дискуссии.

- Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
- Elles ont décidé de mettre un terme à la discussion.

Они решили положить конец дискуссии.

Nous avons eu une discussion autour d'un thé hier.

- Мы вчера поговорили за чаем.
- Мы вчера пообщались за чаем.

Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.

Они решили прекратить дискуссию.

- Il s'est levé et est parti au milieu de la discussion.
- Il se leva et partit au milieu de la discussion.

Он встал и вышел в середине обсуждения.

- Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?
- Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

Почему бы вам и мне не продолжить этот разговор без посторонних?

Une discussion récurrente que j'ai avec les éditeurs de magazines,

Регулярные беседы с редакторами журнала,

A la maison, on a instauré le temps de discussion :

Поэтому дома мы ввели «время для общения»,

Les femmes utilisent la discussion pour entretenir leurs relations personnelles.

Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.

- À quoi sert de parler ?
- Quelle est l'utilité d'une discussion ?

Какая польза от разговоров?

Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

Почему бы нам с Вами не продолжить этот разговор наедине?

Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

Почему бы нам с тобой не продолжить этот разговор наедине?

Les gens parlent en toki pona dans la salle de discussion.

Люди разговаривают на токипоне в чате.

à une discussion sur du sexe avec un adulte sans le savoir

которые были вовлечены в разговоры о сексе, сами того не зная, со взрослыми,

Tout ce dont nous avons besoin maintenant est l'action, pas la discussion.

Сейчас нам нужны действия, а не разговоры.

- Ne discute pas.
- Ne discutez pas.
- Inutile de discuter.
- Pas de discussion.

- Не спорь.
- Не спорьте.

- Toute discussion supplémentaire est futile.
- Ce n'est plus la peine de discuter.

- Обсуждать дальше нет смысла.
- Дальнейшее обсуждение бессмысленно.

Vous complétez votre discussion de profil sur les avantages que les gens vont

вы завершаете свой профиль о преимуществах, которые люди собираются

Nous utilisons diverses méthodes telles que la discussion, les menaces et les blessures physiques.

Мы используем разнообразные методы, такие как переговоры, угрозы и физическое насилие.

D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.

Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению.

J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

- Ces points de l'ordre du jour ont été traités en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été acceptés en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été discutés ensemble.

Эти вопросы повестки дня были обсуждены сразу все.

La fatwa, où la prière ne peut pas être effectuée dans une copie est déjà un sujet de discussion.

фетва, где молитва не может быть выполнена в копии, уже является предметом обсуждения.

J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.

У меня сегодня много дел, так что, если ты не против, я бы предпочёл оставить этот разговор до другого раза.

J'ai fort à faire aujourd'hui alors, si ça ne vous dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.

У меня очень много дел сегодня, так что, если вы не возражаете, я бы предпочёл отложить эту беседу до другого раза.