Translation of "Quasiment" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Quasiment" in a sentence and their russian translations:

C'est quasiment identique.

Это почти то же самое.

J'en suis quasiment certain.

Я в этом почти уверен.

Ils sont quasiment affamés.

Они почти голодали.

Je suis quasiment sûr.

Я практически уверен.

- Quasiment trois.
- Presque trois.

Почти три.

Nous y serions quasiment aveugles.

Он так тускл, что с одними звездами люди практически слепы.

La douleur était quasiment insupportable.

- Боль была почти нестерпимой.
- Боль была почти невыносимой.

Une guérison était quasiment impossible.

Выздоровление было почти невозможно.

C'était quasiment impossible à faire.

Сделать это было практически невозможно.

Il est quasiment six heures.

Сейчас почти шесть часов.

Il ne dormait quasiment pas.

- Он практически не спал.
- Он почти не спал.

C'est quasiment la même chose !

Это почти то же самое!

Il n'y a quasiment aucun livre.

Книг почти нет.

Tom ne parle quasiment jamais français.

Том почти никогда не говорит по-французски.

- Je suis presque prêt.
- Je suis quasiment prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

J'ai quasiment terminé. Accorde-moi une minute.

Я почти закончил. Дай мне минутку.

Je ne regarde quasiment jamais la télévision.

Я практически не смотрю телевизор.

Les rayons du soleil aveuglait quasiment Tom.

Солнечные лучи почти слепили Тома.

Tom lave ses cheveux quasiment chaque jour.

- Том моет голову почти каждый день.
- Том почти каждый день моет голову.

On ne s'adresse quasiment plus la parole.

Мы друг с другом почти не разговариваем.

Elles sont quasiment à portée de main.

Они почти под рукой.

Nos océans sont quasiment inexplorés et peu échantillonnés,

Наши океаны недостаточно изучены, у нас мало материалов,

Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.

Но здесь в темноте она практически слепа.

Tom ne prend quasiment jamais de petit-déjeuner.

- Том почти никогда не завтракает.
- Том практически никогда не завтракает.

- Je suis presque prêt.
- Je suis quasiment prêt.

Я почти готов.

- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

Я почти готова.

Terminer le rapport avant demain est quasiment impossible.

Закончить отчёт до завтра практически невозможно.

- J'écris quasiment tous les jours.
- J'écris presque quotidiennement.

Я пишу почти каждый день.

Je vais à la plage quasiment tous les jours.

Я почти каждый день хожу на пляж.

Tom ne parle quasiment jamais français avec sa mère.

Том почти никогда не говорит с матерью по-французски.

Ton fils est quasiment une copie de ton père.

- Твой сын почти копия твоего отца.
- Ваш сын почти копия твоего отца.
- Ваш сын почти копия Вашего отца.

Ton fils est quasiment une copie de son père.

Твой сын почти копия отца.

- Le travail est quasiment terminé.
- Le boulot est presque fait.

Работа почти сделана.

- Sa peau était presque translucide.
- Sa peau était quasiment translucide.

- Её кожа была почти прозрачной.
- Её кожа буквально просвечивалась.

- Le parc était presque vide.
- Le parc était quasiment vide.

В парке было почти пусто.

Je suis quasiment certain que Tom ne connaît pas Marie.

Я почти уверен, что Том не знаком с Мэри.

« T’as Facebook ? » « J’ai un compte. Mais je m’en sers quasiment pas. »

"У тебя есть страница в Фейсбуке?" - "Да, на всякий случай. Но я ей почти не пользуюсь".

Le territoire brésilien occupe quasiment cinquante pour cent de l'Amérique du Sud.

Территория Бразилии занимает почти пятьдесят процентов территории всей Южной Америки.

La forêt était si dense que la traverser n'était quasiment pas possible.

Лес был такой густой, что пройти через него было практически невозможно.

- Presque tout le monde a participé.
- Quasiment tout le monde a participé.

Почти все приняли участие.

C'est quasiment inimaginable qu'un scientifique de sa stature ait fait une erreur aussi élémentaire.

Это практически немыслимо, что ученый такого уровня совершил бы такую элементарную ошибку.

- C'est presque six heures.
- Il est presque six heures.
- Il est quasiment six heures.

Сейчас почти шесть.

- Tom ne porte pratiquement jamais de cravate.
- Tom ne porte quasiment jamais de cravate.

Том почти никогда не носит галстук.

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Je prends une douche presque tous les jours.
- Je prends une douche quasiment chaque jour.

Я принимаю душ почти каждый день.

- Je suis quasiment certain que Tom ne connaît pas Marie.
- Je suis persuadée que Tom ne connaît pas Marie.

Я почти уверен, что Том не знаком с Мэри.