Translation of "M'assurer" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "M'assurer" in a sentence and their russian translations:

- Je voulais m'assurer que tu allais bien.
- Je voulais m'assurer que vous alliez bien.

- Я хотел убедиться, что с тобой всё в порядке.
- Я хотел убедиться, что с вами всё в порядке.
- Я хотел убедиться, что у вас всё хорошо.

- Je veux m'assurer que tu saches quoi faire.
- Je veux m'assurer que vous sachiez quoi faire.

- Я хочу убедиться, что ты знаешь, что делать.
- Я хочу убедиться, что вы знаете, что делать.

- Je veux m'assurer que cela ne se produise pas.
- Je souhaite m'assurer que cela n'arrive pas.

- Я хочу убедиться, что этого не произойдёт.
- Я хочу убедиться, что этого не будет.

Je dois m'assurer qu'elles fonctionnent toutes correctement.

мне нужно убедиться, что они работают исправно.

Je dois m'assurer que tout va bien.

Мне надо убедиться, что всё в порядке.

Je voulais m'assurer que tu allais bien.

Я хотел убедиться, что у тебя всё хорошо.

- Je veux m'assurer de comprendre ce que vous dites.
- Je veux m'assurer de comprendre ce que tu dis.

Я хочу убедиться, что понимаю то, что ты говоришь.

- Je veux m'assurer que tu es celui que tu dis être.
- Je veux m'assurer que tu es celle que tu dis être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous dites être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celui que vous dites être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être.
- Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous dites être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous déclarez être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celui que vous déclarez être.
- Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous déclarez être.
- Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous déclarez être.
- Je veux m'assurer que tu es celle que tu déclares être.
- Je veux m'assurer que tu es celui que tu déclares être.

- Я хочу убедиться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что ты - тот, за кого себя выдаёшь.
- Я хочу убедиться, что ты - та, за кого себя выдаёшь.

Je dois m'assurer s'il est à la maison.

Я должен убедиться, дома ли он.

Je veux m'assurer que nous avons assez d'eau.

Я хочу убедиться, что у нас достаточно воды.

Je vais m'assurer de répondre à chacun d'eux.

Я обязательно отвечу на каждого.

Je dois m'assurer que votre jambe n'est pas cassée.

- Мне нужно убедиться, что у тебя не сломана нога.
- Мне надо убедиться, что у Вас не сломана нога.

Je veux m'assurer de la véracité de cette histoire.

- Я хочу убедиться в правдивости этой истории.
- Я хочу убедиться в достоверности этой истории.

Comment m'assurer que je ne fais pas fausse route ?

Как удостовериться, что я не иду по ложному пути?

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Je veux juste m'assurer que ce n'est pas du poison.

Я просто хочу убедиться, что это не яд.

Je voulais simplement m'assurer que tout le monde était réveillé.

- Я просто хотел убедиться, что никто не спит.
- Я просто хотел убедиться, что все бодрствуют.
- Я просто хотел убедиться, что все проснулись.

J'ai vérifié deux fois pour m'assurer que nous n'avions fait aucune erreur.

Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.

Je veux m'assurer que nous avons assez de temps pour finir ceci.

- Я хочу убедиться, что у нас достаточно времени на то, чтобы это закончить.
- Я хочу убедиться, что мы успеем это закончить.
- Я хочу убедиться, что нам хватит времени это закончить.
- Я хочу убедиться, что мы успеваем это закончить.

Est-ce que j'aime m'assurer de correspondre la même quantité de fonctionnalités

мне нравится, чтобы я соответствовал такое же количество функций

Je vais m'assurer que nous répondons eux dans la vidéo Q and A

Я обязательно отвечу их в видео Q и A