Translation of "Alliez" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Alliez" in a sentence and their russian translations:

Vous alliez manger.

Вы собирались поесть.

Vous alliez au travail.

Вы ходили на работу.

J'aimerais que vous y alliez.

- Я хотел бы, чтобы вы пошли.
- Я хотел бы, чтобы вы туда пошли.
- Я хотел бы, чтобы вы поехали.
- Я хотел бы, чтобы вы туда поехали.
- Я хотел бы, чтобы вы туда сходили.
- Я хотел бы, чтобы вы туда съездили.

Où alliez-vous à l'école ?

Где вы ходили в школу?

- Où que vous alliez, vous serez bienvenus.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenues.

Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.

Il est nécessaire que vous y alliez.

- Вам необходимо пойти.
- Вам необходимо туда пойти.

J'ai entendu dire que vous alliez vous marier.

- Я слышал, вы собираетесь пожениться.
- Я слышал, Вы собираетесь жениться.
- Я слышал, Вы собираетесь замуж.

Je veux vous suivre où que vous alliez.

Я хочу сопровождать тебя повсюду.

Il faut que vous vous en alliez, maintenant.

Вам надо сейчас уйти.

Faut-il déjà que vous vous en alliez ?

Вам уже надо идти?

- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenus.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenues.

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

- Je m'oppose à ce que vous alliez seules en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seuls en Europe.

Я против того, чтобы вы ехали в Европу одни.

Il est grand temps que vous alliez au lit.

- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.

Je me demandais quand vous alliez me le dire.

А я всё думал, когда вы собираетесь мне об этом сказать.

Je m'oppose à ce que vous alliez seul en Europe.

Я против того, чтобы Вы ехали в Европу один.

- Je pensais que vous alliez m'attendre.
- Je pensais que tu allais m'attendre.

- Я думал, ты меня подождёшь.
- Я думал, вы меня подождёте.

- Il faut que tu y ailles.
- Il faut que vous y alliez.

- Тебе надо идти.
- Вам надо идти.
- Тебе надо ехать.
- Вам надо ехать.

- Je veux que tu ailles chez toi.
- Je veux que tu ailles chez nous.
- Je veux que vous alliez chez vous.
- Je veux que vous alliez chez nous.

- Я хочу, чтобы ты пошёл домой.
- Я хочу, чтобы вы пошли домой.

- Je m'oppose à ce que tu ailles seul en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seules en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seuls en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seule en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seul en Europe.
- Je m'oppose à ce que tu ailles seule en Europe.

- Я против того, чтобы ты ехал в Европу один.
- Я против того, чтобы ты ехала в Европу одна.
- Я против того, чтобы вы ехали в Европу одни.
- Я против того, чтобы Вы ехали в Европу один.
- Я против того, чтобы Вы ехали в Европу одна.

- Je pensais que tu allais réparer l'évier.
- Je pensais que vous alliez réparer l'évier.

Я думал, вы собираетесь чинить раковину.

- Je veux que vous alliez quelque part.
- Je veux que tu ailles quelque part.

- Я хочу, чтобы ты кое-куда сходил.
- Я хочу, чтобы вы кое-куда сходили.
- Я хочу, чтобы ты кое-куда съездил.
- Я хочу, чтобы вы кое-куда съездили.

- Je veux que tu ailles à Boston.
- Je veux que vous alliez à Boston.

- Я хочу, чтобы ты поехал в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты съездил в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы поехали в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы съездили в Бостон.

- Je voulais m'assurer que tu allais bien.
- Je voulais m'assurer que vous alliez bien.

- Я хотел убедиться, что с тобой всё в порядке.
- Я хотел убедиться, что с вами всё в порядке.
- Я хотел убедиться, что у вас всё хорошо.

- Savez-vous à quelle allure vous alliez ?
- Sais-tu à quelle allure tu allais ?

- Ты знаешь, с какой скоростью ты шёл?
- Вы знаете, с какой скоростью вы шли?

- Je veux que tu ailles chez toi.
- Je veux que vous alliez chez vous.

Я хочу, чтобы вы пошли домой.

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

- Тебе бы лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.
- Тебе лучше поехать.
- Вам лучше поехать.
- Тебе лучше сходить.
- Вам лучше сходить.
- Тебе лучше съездить.
- Вам лучше съездить.
- Ты лучше иди.
- Вы лучше идите.

- Je savais que tu allais demander ça.
- Je savais que vous alliez demander cela.

- Я знал, что ты это спросишь.
- Я знал, что вы об этом спросите.
- Я знал, что ты об этом спросишь.

- Je veux que toi tu t'en ailles.
- Je veux que vous vous en alliez.

- Я хочу, чтобы ты ушёл.
- Я хочу, чтобы ты ушла.

- Je suggère que tu y ailles en train.
- Je suggère que vous y alliez en train.

- Предлагаю тебе поехать на поезде.
- Предлагаю вам поехать на поезде.

- J'ai pensé que tu allais rester chez toi.
- J'ai pensé que vous alliez rester chez vous.

- Я думал, ты останешься дома.
- Я думал, вы останетесь дома.

- Je veux que tu ailles chez le médecin.
- Je veux que vous alliez chez le médecin.

- Я хочу, чтобы ты пошёл к доктору.
- Я хочу, чтобы ты пошла к доктору.
- Я хочу, чтобы ты сходил к врачу.

- Je suis venu voir si vous alliez bien.
- Je suis venue voir si tu allais bien.

- Я пришёл посмотреть, всё ли у тебя в порядке.
- Я пришёл посмотреть, всё ли у вас в порядке.
- Я пришла посмотреть, всё ли у тебя в порядке.

- As-tu décidé ce que tu allais faire ?
- Avez-vous décidé ce que vous alliez faire ?

- Ты решил, что будешь делать?
- Вы решили, что будете делать?

- Je suis contente que tu ailles à nouveau bien.
- Je suis content que tu ailles à nouveau bien.
- Je suis contente que vous alliez à nouveau bien.
- Je suis content que vous alliez à nouveau bien.

Я рад, что ты снова в порядке.

- Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.

Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.

- Je ne veux pas que vous alliez chez vous.
- Je ne veux pas que tu ailles chez toi.

- Я не хочу, чтобы ты шёл домой.
- Я не хочу, чтобы вы шли домой.

- Il est grand temps que vous alliez au lit.
- Il est grand temps que tu ailles au lit.

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.
- Тебе давно пора идти спать.

- Tom veut que tu ailles à Boston avec lui.
- Tom veut que vous alliez à Boston avec lui.

- Том хочет, чтобы ты поехал с ним в Бостон.
- Том хочет, чтобы вы поехали с ним в Бостон.

- Je veux que tu ailles voir si c'est toujours là.
- Je veux que tu ailles voir si ça y est toujours.
- Je veux que vous alliez voir si c'est toujours là.
- Je veux que vous alliez voir si ça y est toujours.

Я хочу, чтобы ты сходил и посмотрел, по-прежнему ли он там.

- Je m'oppose à ce que tu ailles seul en Europe.
- Je m'oppose à ce que vous alliez seule en Europe.

Я против того, чтобы Вы ехали в Европу одна.

- Il faut que vous vous en alliez, maintenant.
- J'ai besoin que tu partes, maintenant.
- J'ai besoin que vous partiez, maintenant.

- Мне нужно, чтобы ты сейчас ушёл.
- Мне нужно, чтобы вы сейчас ушли.

- Je veux que tu ailles à l'étage.
- Je veux que tu te rendes à l'étage.
- Je veux que vous alliez à l'étage.
- Je veux que vous vous rendiez à l'étage.
- Je veux que vous alliez au-dessus.
- Je veux que tu ailles au-dessus.

Я хочу, чтобы ты поднялся наверх.

- Il est nécessaire que tu partes.
- Il est nécessaire que vous partiez.
- Il est nécessaire que vous y alliez.
- Il est nécessaire que tu y ailles.

- Тебе надо идти.
- Вам надо идти.
- Тебе необходимо пойти.

- Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu verrouilles la porte.
- Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu en verrouilles la porte.
- Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous verrouilliez la porte.
- Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous en verrouilliez la porte.

- Я хочу, чтобы ты пошёл к себе в комнату и запер дверь.
- Я хочу, чтобы вы пошли к себе в комнату и заперли дверь.

- N'oublie pas, je te prie, d'éteindre la lumière avant que tu ailles au lit.
- N'oubliez pas, je vous prie, d'éteindre la lumière avant que vous alliez au lit.

Не забудь, пожалуйста, выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.

- Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons.
- Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons.

- Мне всё равно, пойдёшь ты или нет. Я в любом случае иду.
- Мне всё равно, пойдёте вы или нет. Я в любом случае иду.

- Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
- Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.

Я планирую пойти. Мне всё равно, пойдёте вы или нет.

- Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez.
- Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux.

Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.