Translation of "Sachiez" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Sachiez" in a sentence and their russian translations:

- Ils ne veulent pas que vous sachiez.
- Elles ne veulent pas que vous sachiez.

- Они не хотят, чтобы вы знали.
- Они не хотят, чтобы ты знал.
- Они не хотят, чтобы ты знала.

Je voulais que vous le sachiez.

- Я хотел, чтобы вы это знали.
- Я хотел, чтобы вы об этом знали.

Je veux que vous sachiez cela.

Я хочу, чтобы вы это знали.

Et que vous le sachiez ou non,

и вы — осознанно или нет —

Il ne veut pas que vous sachiez.

Он не хочет, чтобы вы знали.

Elle ne veut pas que vous sachiez.

Она не хочет, чтобы вы знали.

Je ne voulais pas que vous sachiez.

- Я не хотел, чтобы вы знали.
- Я не хотела, чтобы вы знали.

C'est dommage que vous ne sachiez pas danser.

Жаль, что Вы не умеете танцевать.

C'est pourquoi je voulais que vous le sachiez.

Вот почему я хотел, чтобы вы знали.

Comment se fait-il que vous en sachiez autant ?

Откуда вы столько всего знаете?

Il semblerait que vous sachiez quelque chose que j'ignore.

Можно подумать, что ты знаешь что-то, чего я не знаю.

Je veux que vous sachiez que je vous crois.

- Я хочу, чтобы Вы знали, что я Вам верю.
- Я хочу, чтобы вы знали, что я вам верю.

Je veux que vous sachiez tous que je ne changerai jamais.

Я хочу, чтобы вы все знали, что я никогда не изменюсь.

- Je veux simplement que vous sachiez tous que vous pouvez compter sur moi.
- Je veux simplement que vous sachiez toutes que vous pouvez compter sur moi.

Я просто хочу, чтобы вы все знали, что можете на меня рассчитывать.

Maintenant, il semble que vous sachiez un peu ce que vous entendrez

Теперь кажется, что вы немного знакомы с тем, что услышите.

- Je veux que vous sachiez cela.
- Je veux que tu saches ça.

- Я хочу, чтобы ты это знал.
- Я хочу, чтобы вы это знали.

Je veux juste que vous sachiez que j'ai un rendez-vous romantique.

Просто хочу сказать вам, что у меня романтическое свидание.

Je souhaite juste que vous sachiez que je ne vous crois pas.

Я просто хочу, чтобы вы знали, что я вам не верю.

Je veux que vous sachiez que parfois, la simple peur d'une revanche suffit,

знайте, что иногда достаточно лишь страха мести,

Je veux que vous sachiez qu'il y a un homme qui est entré hier,

Я хочу, чтобы ты знал, что за день до тебя привезли парня

- Il est suffisant que vous le sachiez.
- Il est suffisant que tu le saches.

Этой информации тебе хватит.

- Il ne veut pas que vous sachiez.
- Il ne veut pas que tu saches.

- Он не хочет, чтобы ты знал.
- Он не хочет, чтобы вы знали.
- Он не хочет, чтобы ты знала.

- Elle ne veut pas que tu saches.
- Elle ne veut pas que vous sachiez.

- Она не хочет, чтобы ты знал.
- Она не хочет, чтобы ты знала.
- Она не хочет, чтобы вы знали.

- Je ne voulais pas que vous sachiez.
- Je ne voulais pas que tu saches.

- Я не хотел, чтобы ты знал.
- Я не хотел, чтобы ты знала.
- Я не хотела, чтобы ты знал.
- Я не хотела, чтобы ты знала.
- Я не хотел, чтобы вы знали.
- Я не хотела, чтобы вы знали.

- Nous voulions seulement que vous le sachiez.
- On voulait juste que tu le saches.

- Мы просто хотели, чтобы ты знал.
- Мы просто хотели, чтобы вы знали.

- C'est mieux que tu ne saches pas.
- C'est mieux que vous ne sachiez pas.

Вам лучше не знать.

- Je veux que tu saches tout ça.
- Je veux que vous sachiez tout ceci.

- Я хочу, чтобы ты всё это знал.
- Я хочу, чтобы вы всё это знали.

Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

Я хочу, чтобы вы знали, что правда, а что нет.

- Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé.
- Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu.
- Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement passé.
- Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement produit.
- Je veux que vous sachiez ce qui a réellement eu lieu.

Я хочу, чтобы вы знали, что на самом деле произошло.

- C'est pourquoi je voulais que tu le saches.
- C'est pourquoi je voulais que vous le sachiez.

- Поэтому я и хотел, чтобы ты знал.
- Вот почему я хотел, чтобы вы знали.

- Je veux m'assurer que tu saches quoi faire.
- Je veux m'assurer que vous sachiez quoi faire.

- Я хочу убедиться, что ты знаешь, что делать.
- Я хочу убедиться, что вы знаете, что делать.

- Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à votre pique-nique.
- Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à ton pique-nique.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я не смогу приехать на пикник.

- Je veux que tu saches que je te crois.
- Je veux que vous sachiez que je vous crois.

- Я хочу, чтобы ты знал, что я верю тебе.
- Я хочу, чтобы Вы знали, что я Вам верю.
- Я хочу, чтобы ты знал, что я тебе верю.
- Я хочу, чтобы вы знали, что я вам верю.

- Comment se fait-il que tu saches tout ça ?
- Comment se fait-il que vous sachiez tout ça ?

- Откуда вам всё это известно?
- Откуда вы всё это знаете?

- Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé.
- Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit.
- Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu.
- Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement passé.
- Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement produit.
- Je veux que vous sachiez ce qui a réellement eu lieu.

- Я хочу, чтобы ты знал, что на самом деле произошло.
- Я хочу, чтобы вы знали, что на самом деле произошло.

- Je veux juste que tu saches que je suis désolé.
- Je veux juste que tu saches que je suis désolée.
- Je veux juste que vous sachiez que je suis désolé.
- Je veux juste que vous sachiez que je suis désolée.

Я лишь хочу, чтобы ты знал, что мне жаль.

- Je veux que tu saches que tu peux me faire confiance.
- Je veux que vous sachiez que vous pouvez me faire confiance.

- Я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь на меня положиться.
- Я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь мне доверять.
- Я хочу, чтобы вы знали, что вы можете мне доверять.

- Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
- Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

- Я хочу, чтобы ты знал, что правда, а что нет.
- Я хочу, чтобы вы знали, что правда, а что нет.

- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez que je vous aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je vous aime.

- Что бы ни случилось, знай: я люблю тебя.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, что я тебя люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы вы знали, что я вас люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, что я вас люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы Вы знали, что я Вас люблю.

- Comment se fait-il que tu connaisses si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que tu saches si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que vous connaissiez si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que vous sachiez si bien l'anglais ?

- Откуда ты так хорошо знаешь английский?
- Откуда Вы так хорошо знаете английский?