Translation of "Lié" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Lié" in a sentence and their russian translations:

Pas de marketing lié.

не связанные с маркетингом.

Et je l'ai lié,

и я связал его,

Lié à ce sujet,

связанные с этой темой,

Nous avons lié une amitié,

когда мы обе вертелись как белки в колесе,

Tout est lié au travail.

- Это всё относится к работе.
- Это всё связано с работой.

C'est lié à votre espace.

это связано с вашим пространством.

Tout cela est lié au mot.

Все эти вещи теперь являются частью этого слова,

Pas même étroitement lié aux médias

даже не тесно связаны со СМИ

Disons que c'est lié aux affaires!

Допустим, это связано с бизнесом!

Tom s'est lié d'amitié avec Mary.

Том подружился с Мэри.

Il s'est lié d'amitié avec Tom.

Он подружился с Томом.

Neilpatel.com est purement lié au marketing.

neilpatel.com является чисто маркетинговым.

Je me suis lié d'amitié avec lui.

- Мы с ним подружились.
- Я подружился с ним.

T'es-tu déjà lié d'amitié avec elle?

- Ты уже подружился с ней?
- Ты уже подружилась с ней?

A tel point que j'ai même lié

Настолько, что я даже связал

Lié à votre public et le vendre.

связанных с вашей аудиторией и продавать их.

Si ils ont déjà lié à l'article,

Если они уже связаны с этой статьей,

Mais : « fényképezőgép » n'est pas lié à tout ça.

Но у слова fényképezőgép пока нет ни одного.

Choisissez un thème lié au conflit sous-jacent.

Выберите тему, связанную с существующим конфликтом.

C'est lié à la compassion, l'empathie et l'amour

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

Aucun élément lié au ciel n'a été trouvé

Элементы, связанные с небом, не найдены

Je suis lié d'amitié avec certains d'entre eux.

- С некоторыми из них я связан дружбой.
- С некоторыми из них я дружу.

Tom s'est lié d'amitié depuis longtemps avec Marie.

Том давно дружит с Мэри.

Liés au marketing ou pas de marketing lié.

связанные с маркетингом или не связанные с маркетингом.

Qui a déjà lié à cet article original

которые уже связаны с эта оригинальная статья

Qui a déjà lié à ce post original,

которые уже связаны с этим оригинальным постом,

Qui pose des questions lié à votre industrie

кто задает вопросы связанные с вашей отраслью

Mettre en place du contenu lié au casino,

выставлять контент, связанный с казино,

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

Теперь я знаю, как шлемовидки связаны с морскими ежами и как осьминог связан со шлемовидками.

Je suis lié à lui par une étroite amitié.

Я связан с ним крепкой дружбой.

Lié au marketing des questions, et nous avons commencé

маркетинг связан вопросов, и мы начали

Et parce que quelqu'un déjà lié à cet article,

и потому, что кто-то уже связанные с этой статьей,

Lien vers eux, ou non moreso lié à eux,

ссылаться на них, или нет связанные с ними,

Pour tous les mots-clés lié à votre industrie.

для всех ключевых слов связанных с вашей отраслью.

Pour apprécier la beauté une fois que tout est lié.

чтобы, когда сложится полная картина, оценить её красоту.

Mais malheureusement, cela est lié à ce que vous appelez

Но, к сожалению, это связано с тем, что вы называете

Mon avenir est fortement lié aux finances de ma société.

Мое будущее тесно связано с финансовым положением моей компании.

Je ne suis lié à ce crime en aucune manière.

Я никак не связан с этим преступлением.

Ils pensent que c'est lié à un sujet très spécifique.

Они считают, что это связано к очень конкретной теме.

Qui a lié à cet article, vous les frappez tous,

которые связаны с этой статьей, вы ударили их все,

Vous tapez ensuite un mot-clé lié à votre industrie.

Затем вы вводите ключевое слово связанные с вами.

Ça a aussi été lié à différents avantages cognitifs et sociaux,

Это также связано с когнитивными и социальными преимуществами,

Notre plus grand défi n'était pas lié au produit lui-même,

самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,

"Hey John, je t'ai remarqué lié à l'article X, Y et Z, "

«Эй, Джон, я заметил тебя связанный с X, Y и Z статьей, "

Hey John, j'ai remarqué que vous étiez lié à un article qui casse

Привет, Джон, я заметил, что вы связаны к статье, которая ломается

Chaque fois que vous avez besoin d'aide avec quoi que ce soit lié au marketing,

Каждый раз, когда вам, ребятам, нужна помощь с чем-то связанным с маркетингом,

Et ils ont lié à retour à le blog chaque fois que cela avait du sens

и они связали блог, когда это имеет смысл

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша