Translation of "Amitié" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Amitié" in a sentence and their russian translations:

- Votre amitié est d'importance.
- Ton amitié importe.

Твоя дружба важна.

- Ton amitié m'est très précieuse.
- Votre amitié m'est très précieuse.
- J'apprécie énormément ton amitié.

- Твоя дружба очень дорога мне.
- Ваша дружба мне очень дорога.

- Ton amitié m'est très précieuse.
- Votre amitié m'est très précieuse.

- Твоя дружба очень дорога мне.
- Ваша дружба мне очень дорога.

J'apprécie énormément ton amitié.

Я очень дорожу твоей дружбой.

Buvons à notre amitié.

- Выпьем за нашу дружбу.
- Давай выпьем за нашу дружбу.
- Давайте выпьем за нашу дружбу.

- Je ne mérite pas ton amitié.
- Je ne mérite pas votre amitié.

- Я не заслуживаю твоей дружбы.
- Я не заслуживаю вашей дружбы.

- Ton amitié signifie beaucoup pour moi.
- Ton amitié compte beaucoup pour moi.

Твоя дружба много для меня значит.

- J'apprécie énormément ton amitié.
- J'accorde une très haute valeur à ton amitié.

- Я дорожу дружбой с тобой.
- Я очень дорожу твоей дружбой.

Nous avons lié une amitié,

когда мы обе вертелись как белки в колесе,

Nous avons approfondi notre amitié.

Мы укрепили нашу дружбу.

Notre amitié n'a pas duré.

Наша дружба долго не продлилась.

Notre amitié m'est très importante.

Наша дружба очень важна для меня.

Votre amitié m'est très précieuse.

Ваша дружба мне очень дорога.

Une amitié étroite nous lie.

Нас связывает тесная дружба.

Ton amitié m'est très précieuse.

Твоя дружба очень дорога мне.

La véritable amitié est inappréciable.

Настоящая дружба бесценна.

La véritable amitié est éternelle.

Настоящая дружба длится вечно.

- Je veux être digne de ton amitié.
- Je veux être digne de votre amitié.

- Я хочу быть достойным твоей дружбы.
- Я хочу быть достойным вашей дружбы.

Je ne mérite pas ton amitié.

Я не заслуживаю твоей дружбы.

Ton amitié signifie beaucoup pour moi.

Твоя дружба много для меня значит.

Votre amitié compte beaucoup pour moi.

Ваша дружба много для меня значит.

Leur amitié nous a profondément touchés.

Их дружба глубоко тронула нас.

Ton amitié ne fut jamais réelle.

Ваша дружба никогда не была настоящей.

Ils étaient liés d'une amitié étroite.

Они были связаны тесными узами дружбы.

- Et nous avons construit une amitié.

- И мы создали дружбу.

Leur amitié a mûri en amour profond.

Их дружба переросла в глубокую любовь.

J'espère que cela n'affectera pas notre amitié.

- Надеюсь, что это не ослабит нашу дружбу.
- Надеюсь, что это не повлияет на нашу дружбу.

Je veux être digne de ton amitié.

Я хочу быть достойным твоей дружбы.

Ton amitié est très importante pour moi.

Твоя дружба очень важна для меня.

Ne laisse pas ceci ruiner votre amitié.

Не дай этому разрушить вашу дружбу.

Ne laissez pas ceci ruiner votre amitié.

Не дайте этому разрушить вашу дружбу.

Personne ne peut rompre une véritable amitié.

Невозможно разорвать настоящую дружбу.

Par degrés, leur amitié se transforma en amour.

Постепенно их дружба переросла в любовь.

J'espère que cela ne brise pas notre amitié.

Надеюсь, это не разрушит нашу дружбу.

Une réelle amitié est plus précieuse que l'argent.

Настоящая дружба дороже денег.

J'espère que c'est le début d'une belle amitié.

Надеюсь, это начало прекрасной дружбы.

La perte de votre amitié m'a profondément attristé.

Потеря твоей дружбы глубоко опечалила меня.

Si je disais amitié avec de très grandes personnes

Если бы я сказал, дружба с очень большими людьми

Je vous aiderai au nom de notre vieille amitié.

- Я помогу вам ради нашей старой дружбы.
- Я помогу тебе по старой дружбе.

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

- Их дружба постепенно переросла в любовь.
- Их дружба незаметно переросла в любовь.

Je suis lié à lui par une étroite amitié.

Я связан с ним крепкой дружбой.

Une vraie amitié a plus de valeur que l'argent.

Настоящая дружба дороже денег.

Au fil du temps, leur amitié se transforma en amour.

Со временем их дружба переросла в любовь.

Tom n'était pas prêt à accepter l'amour de Marie, ni son amitié.

Том не был готов принять любовь или дружбу Мэри.

Ils disent que si une amitié dépasse huit ans, elle dure pour toujours.

Говорят, что если дружба длится больше восьми лет, то она продолжается всю жизнь.

Une amitié est née entre eux et elle a commencé à lui faire confiance.

Они начали дружить, и вскоре она стала ему доверять.

- Une réelle amitié est plus précieuse que l'argent.
- L'amitié réelle vaut mieux que l'argent.

Настоящая дружба дороже денег.

J'en suis venu à penser que je ne pourrais pas vivre sans son amitié.

Я пришел к выводу, что не могу жить без её дружбы.

Même si cela nous poussait au-delà de la zone de confort de notre amitié.

даже если эти темы выведут наши дружеские отношения из зоны комфорта.

Transféré en Italie, son amitié avec Murat le fait remarquer par le commandant de l'armée, le

Переведенный в Италию, его дружба с Мюратом привлекла его внимание к командующему армией

Je t’en prie, Papa, sois bon avec lui. Je ne pourrais t’exprimer à quel point je tiens à son amitié.

Пожалуйста, папаша, приласкай его. Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой.

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!