Translation of "L'avoir" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "L'avoir" in a sentence and their russian translations:

- Je peux l'avoir ?
- Puis-je l'avoir ?

- Можно мне взять его себе?
- Можно мне взять её себе?

- Elle nia l'avoir rencontré.
- Elle a nié l'avoir rencontré.

Он отрицала, что встречалась с ним.

- Je me souviens l'avoir vu.
- Je me rappelle l'avoir vu.

Я помню, что видел его.

Il peut l'avoir vu.

Возможно, он видел его.

Je pense l'avoir blessé.

Думаю, я обидела его.

Il doit l'avoir vu.

- Он, должно быть, видел это.
- Он, наверное, видел это.

Je pense l'avoir fait.

- Думаю, я сделал это.
- Думаю, я сделала это.

Il peut l'avoir dit.

Он мог это сказать.

- Je peux l'avoir ?
- Tu peux me le donner ?
- Puis-je l'avoir ?

- Можешь мне его дать?
- Ты можешь мне его дать?
- Ты можешь дать мне его?

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

Я жалею, что сказал тебе это.

- Tu souhaiteras ne jamais l'avoir vu.
- Vous souhaiterez ne l'avoir jamais vu.

Вы бы хотели, чтобы вы никогда не видели это.

- Je prétendis ne pas l'avoir vu.
- J'ai prétendu ne pas l'avoir vu.

Я сделал вид, что не видел этого.

- Je suis désolé de te l'avoir dit.
- Je suis désolée de vous l'avoir dit.
- Je suis désolée de te l'avoir dit.
- Je suis désolé de vous l'avoir dit.

- Прости, что я тебе это сказал.
- Простите, что я вам это сказала.
- Прости, что я тебе это сказала.
- Простите, что я вам это сказал.

Quelqu'un doit l'avoir laissé là.

Кто-то, должно быть, это оставил там.

Il a nié l'avoir fait.

Он отрицал, что сделал это.

Elle pourrait l'avoir rencontré hier.

- Она, возможно, встречала его вчера.
- Она, возможно, встретилась с ним вчера.
- Она, возможно, встретила его вчера.

J'ai regretté de l'avoir fait.

Я пожалел о том, что сделал это.

Merci de me l'avoir partagé.

- Спасибо, что поделились этим со мной.
- Спасибо, что поделился этим со мной.

- Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.
- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Я вспоминаю, что встретил его в Париже.

- Je me souviens l'avoir vu une fois.
- Je me rappelle l'avoir vu une fois.

Я, помню, видел его однажды.

- Ils doivent l'avoir su tout le temps.
- Elles doivent l'avoir su tout le temps.

- Должно быть, они всё время знали об этом.
- Они, должно быть, с самого начала об этом знали.
- Они, наверное, с самого начала об этом знали.

- Je me suis senti sale de l'avoir aidé.
- Je me suis sentie sale de l'avoir aidé.
- Je me suis senti sali de l'avoir aidé.
- Je me suis senti salie, après l'avoir aidé.

Я чувствовал грязь на себе после того, как помог ему.

Je suis certain de l'avoir vu.

Я уверен, что видел его.

Je me souviens de l'avoir vue.

Я вспоминаю, что видел её.

Tu vas regretter de l'avoir dit.

Ты ещё пожалеешь о том, что это сказал.

J'ai prétendu ne pas l'avoir vu.

- Я сделал вид, что не видел его.
- Я сделал вид, что не видел этого.

Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?

Почему было мне об этом не сказать?

Elle ne peut pas l'avoir su.

Она не могла этого знать.

Je regrette de vous l'avoir dit.

Я жалею, что сказал вам об этом.

Je me remémore l'avoir vue auparavant.

Я помню, что видел её раньше.

Tom remercia Marie de l'avoir aidé.

Том поблагодарил Мэри за то, что она ему помогла.

Après l'avoir dit, il avait honte.

После того, как он это сказал, ему стало стыдно.

Je me réjouis de l'avoir fait.

- Я вообще не жалею.
- Я рад, что сделал это.
- Я рад, что я это сделал.

Je prétendis ne pas l'avoir vu.

- Я сделал вид, что не видел его.
- Я сделал вид, что не видел этого.

Je regrette de te l'avoir dit.

Я жалею, что сказал тебе.

Je me rappelle l'avoir vue auparavant.

- Я припоминаю, что видел её раньше.
- Я припоминаю, что видел их раньше.

Pourquoi ne pas me l'avoir demandé ?

Меня нельзя было спросить?

Es-tu sûr de l'avoir vu ?

- Ты уверен, что ты это видел?
- Ты уверен, что ты его видел?
- Ты точно это видел?
- Ты точно его видел?

- Je me rappelle l'avoir rencontrée quelque part.
- Je me souviens de l'avoir rencontrée quelque part.

Я помню, что мы с ней где-то уже встречались.

- Si tu veux la guerre, tu vas l'avoir.
- Si vous voulez la guerre, vous allez l'avoir.

- Если ты хочешь войны, ты её получишь.
- Если вы хотите войны, вы её получите.

Je suis sûr de l'avoir vu auparavant.

Я уверен, что видел его раньше.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

Я помню, что где-то её видел.

Quelle andouille j'ai été de l'avoir fait !

Каким же я был дураком, что сделал это!

Après l'avoir lu, rends-moi le livre.

Верни мне книгу, когда прочтёшь.

Je déchirai la lettre sans l'avoir lue.

- Я порвал письмо, не читая.
- Я порвал письмо, не читая его.

Je me souviens l'avoir vue une fois.

- Я помню, что я её однажды видел.
- Я помню, что я её как-то видел.
- Я помню, что я её один раз видел.

Ils doivent l'avoir su tout le temps.

Должно быть, они всё время знали об этом.

Je ne me souviens pas l'avoir fait.

- Что-то не помню, чтобы я такое делал.
- Я такого за собой не помню.

Je suis le dernier à l'avoir vu.

- Я последний, кто его видел.
- Я последняя, кто его видел.

Je regrette de ne pas l'avoir épousée.

Я жалею, что не женился на ней.

Tu es la seule à l'avoir achetée.

Ты единственная её купила.

Pourquoi soupçonnes-tu Tom de l'avoir fait ?

Почему ты подозреваешь в этом Тома?

Désolé de ne pas te l'avoir dit.

Извини, что не сказал тебе об этом.

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
- У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

- Je suis certain de l'avoir déjà vue quelque part.
- Je suis certaine de l'avoir déjà vue quelque part.

- Я уверена, что где-то её уже видела.
- Я уверен, что где-то её уже видел.

- Je suis certain de l'avoir déjà vu quelque part.
- Je suis certaine de l'avoir déjà vu quelque part.

- Я уверен, что где-то его уже видел.
- Я уверена, что где-то его уже видела.

Je suis content de l'avoir vu en famille. »

я так рад, что посмотрел это с семьёй».

Je ne me souvenais pas l'avoir jamais rencontrée.

- Я не помнил такого, чтобы я с ней встречался.
- Я не помнила такого, чтобы я с ней встречалась.

Si tu veux la guerre, tu vas l'avoir.

Если ты хочешь войны, ты её получишь.

Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport.

Ты не мог оставить это в аэропорту.

Je ne me souviens pas l'avoir vu auparavant.

- Не помню, чтобы я её раньше видел.
- Не помню, чтобы я его раньше видел.
- Не помню, чтобы я это раньше видел.

J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.

J'ai fini par réussir à l'avoir au téléphone.

Я наконец связался с ним по телефону.

Je me souviens de l'avoir rencontrée quelque part.

Я помню, что уже встречал её где-то.

Il la pria de l'excuser de l'avoir offensée.

Он извинился за то, что обидел её.

Je me souviens de l'avoir vu quelque part.

Я помню, что где-то его видел.

Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue.

Она порвала письмо, прочитав его.

Tu peux l'avoir pour une bouchée de pain.

- Ты можешь получить его за бесценок.
- Ты можешь получить её за бесценок.
- Ты можешь получить это за бесценок.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

Я помню, что встречал его в Париже.

Si vous voulez la guerre, vous allez l'avoir.

- Если вы хотите войну, вы её получите.
- Если вы хотите войны, вы её получите.

La dernière personne à l'avoir vu était toi.

- Ты последний, кто его видел.
- Ты последняя, кто его видел.
- Вы последний, кто его видел.
- Вы последняя, кто его видел.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

Боюсь, я не слишком хорошо это объяснил.

- Il nie avoir fait cela.
- Il nie l'avoir fait.

Он отрицает, что сделал это.

J'ai été arrêtée pour l'avoir aidé dans sa fuite.

Я была арестована за то, что помогла ему при побеге.

Je suis certain de ne jamais l'avoir vue auparavant.

Я уверен, что никогда её прежде не видел.