Translation of "Rappelle" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Rappelle" in a sentence and their russian translations:

Rappelle.

Перезвони.

Rappelle-moi cela !

Напомни мне об этом.

Je te rappelle.

Я тебе перезвоню.

- Ça te rappelle quelque chose ?
- Ça vous rappelle quelque chose ?

Это вам что-нибудь напоминает?

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.
- Je m'en rappelle.

Я помню.

Rappelle-moi plus tard.

- Напомни мне позже.
- Напомните мне позже.

Je rappelle ma femme.

Я перезваниваю жене.

Elle me rappelle quelqu'un.

- Она кого-то мне напоминает.
- Она мне кого-то напоминает.

- Rappelle-moi.
- Rappelez-moi.

- Перезвони мне.
- Перезвоните мне.

Ça me rappelle Tom.

Это напоминает мне о Томе.

- Je me rappelle de ton père.
- Je me rappelle de votre père.

- Я помню вашего отца.
- Я помню твоего отца.

- Je me rappelle quand c'est arrivé.
- Je me rappelle quand ça s'est passé.
- Je me rappelle quand ça a eu lieu.
- Je me rappelle quand c'est survenu.

- Я помню, когда это случилось.
- Я помню, когда это произошло.

Il nous rappelle en disant

Он напоминает нам, говоря

Tout… Je me rappelle tout.

Я помню… Я помню все.

Que vous rappelle ce chapeau ?

О чём вам напоминает эта шляпа?

Ça me rappelle mon enfance.

- Это напоминает мне о моём детстве.
- Это напоминает мне детство.

Je rappelle tout de suite.

Я скоро перезвоню.

Je ne me rappelle plus.

Я уже не помню.

Je ne m'en rappelle rien.

Я ничего об этом не помню.

Ça te rappelle quelque chose ?

Это тебе что-нибудь напоминает?

Je me rappelle, en effet.

Действительно, припоминаю.

Je me rappelle cet endroit.

Я помню это место.

Ça me rappelle ma jeunesse.

- Это напоминает мне мою молодость.
- Это напоминает мне молодость.

Ne me rappelle plus jamais !

Никогда мне больше не звони!

Je te rappelle plus tard.

Я перезвоню тебе позже.

Je me rappelle ce discours.

Я помню эту речь.

Cette image me rappelle l'école.

Эта картинка напоминает мне о школе.

Je vous rappelle plus tard.

- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

Ça me rappelle chez moi.

Это напоминает мне о доме.

Je me rappelle ces visages.

Я помню эти лица.

Elle lui rappelle sa mère.

Она напоминает ему его мать.

Je me le rappelle bien.

Я хорошо его помню.

Rappelle-moi s'il te plaît.

- Перезвони мне, пожалуйста.
- Перезвоните мне, пожалуйста.

Ça ma rappelle ma jeunesse.

Это напоминает мне о молодости.

- Rappelle.
- Rappelez.
- Appelez à nouveau.

- Перезвони.
- Перезвоните.

Ça me rappelle mon père.

Это напоминает мне об отце.

- Cette chanson me rappelle ma jeunesse.
- La chanson me rappelle mes jeunes années.

Песня напоминает мне молодость.

- Je me rappelle t'avoir vu l'année passée.
- Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vues l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vus l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vu l'année passée.

- Я вспоминаю, что видел тебя в прошлом году.
- Помню, я видел тебя в прошлом году.

Je vous rappelle dans la semaine.

Я позвоню вам на неделе.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

- Эта песня напоминает мне о моём детстве.
- Эта песня напоминает мне детство.

- Rappelle-moi cela !
- Rappelez-moi cela !

Напомни мне об этом!

Elle me rappelle beaucoup sa mère.

Она очень напоминает мне свою мать.

Ce parc me rappelle mon enfance.

Этот парк напоминает мне о детстве.

Cette image me rappelle mon enfance.

Эта картинка напоминает мне о моём детстве.

Ça me rappelle une certaine personne.

Это мне кое-кого напоминает.

Je ne me rappelle pas beaucoup.

Я мало что помню.

Je te rappelle tout à l’heure.

Я перезвоню позднее.

Il ne se rappelle de rien.

Он ничего не помнит.

Tom ne se rappelle plus où.

- Том уже не помнит где.
- Том уже не помнит куда.

- Rappelez vos chiens !
- Rappelle tes chiens !

- Отзови собак!
- Отзови своих ищеек!
- Прекрати критиковать других.

- Tom se souvient.
- Tom se rappelle.

Том помнит.

Elle ne se rappelle de rien.

Она ничего не помнит.

La photo me rappelle ma famille.

- Эта картина напоминает мне о моей семье.
- Эта фотография напоминает мне о моей семье.

Cette photo me rappelle mon enfance.

Эта фотография напоминает мне о детстве.

Il me rappelle mon grand-père.

Он напоминает мне моего дедушку.

Je me rappelle l'avoir vue auparavant.

- Я припоминаю, что видел её раньше.
- Я припоминаю, что видел их раньше.

Rappelle-toi de ta promesse, Tom.

Вспомни о своём обещании, Том.

Tom me rappelle mon premier mari.

- Том напоминает мне первого мужа.
- Том напоминает мне моего первого мужа.

Je me rappelle beaucoup de choses.

Я много чего помню.

Je ne me rappelle rien d'autre.

Больше я ничего не помню.

- Je te rappellerai.
- Je te rappelle.

Я тебе перезвоню.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je te rappelle plus tard.
- Je rappelle tout de suite.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я скоро перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.

- Je ne me rappelle plus son nom.
- Je ne me rappelle plus de son nom.

Я уже не помню её имени.

Cette chanson me rappelle une certaine fille.

Эта песня напоминает мне об одной девушке.

Je me rappelle avoir fermé la porte.

Я помню, что закрыл дверь.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

- Это напоминает мне о старом добром времени.
- Это напоминает мне о старых добрых временах.

Je ne me rappelle personne dénommé ainsi.

Я не помню никого с таким именем.

Je ne me rappelle plus son nom.

Я не могу вспомнить его имя.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.

Я помню об этом.

Je me rappelle de tous les deux.

Я их обоих помню.

Je ne me le rappelle simplement pas.

- Я просто не помню.
- Я этого просто не помню.
- Я его просто не помню.

Je me rappelle ce jour très clairement.

Я ясно помню тот день.

Rappelle-toi ce que je t'ai dit.

Запомни, что я тебе сказал.