Translation of "Envoyer" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Envoyer" in a sentence and their russian translations:

- À qui vas-tu envoyer ça ?
- À qui allez-vous envoyer cela ?

- Кому ты это будешь посылать?
- Кому мы это пошлем?

- Dis-moi où envoyer les fichiers.
- Dites-moi où envoyer les fichiers.

- Скажи мне, куда отправить файлы.
- Скажите мне, куда отправить файлы.

Je dois envoyer ces lettres.

Мне надо отправить эти письма.

J'aimerais envoyer ce colis immédiatement.

Я хотел бы отправить эту посылку немедленно.

Voulez-vous envoyer un message ?

Хотите отправить сообщение?

Les envoyer à des conférences,

отправьте их на некоторые конференции,

- Je souhaite envoyer cette lettre au Japon.
- Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.

Я хочу послать это письмо в Японию.

Veuillez envoyer une photo de vous.

Пришлите, пожалуйста, свою фотографию.

J'aimerais envoyer ceux-ci au Japon.

Мне бы хотелось отправить это в Японию.

Dites-moi où envoyer les fichiers.

Скажите мне, куда отправить файлы.

Je vais lui envoyer un message.

- Я отправлю ей сообщение.
- Я отправлю ему сообщение.

Tu devrais lui envoyer un message.

- Тебе надо бы отправить ему сообщение.
- Тебе надо бы отправить ей сообщение.

Il va lui envoyer un message.

- Он отправит ему сообщение.
- Он отправит ей сообщение.

Deux, les envoyer au blog Moz,

два, отправив их в блог Moz,

Deux, vous devez envoyer un message,

Два, вам нужно гостевой пост,

Maintenant, si j'allais envoyer des publicités

Теперь, если бы я собирался отправить людям рекламу

Vous devez envoyer environ 100 emails

Вы должны отправить около 100 электронных писем

- Tu peux toujours envoyer un message à Tom.
- Vous pouvez toujours envoyer un message à Tom.

Вы всегда можете послать Тому сообщение.

Personne ne pensait envoyer des disques indéfiniment.

Никто и не думал, что мы будем рассылать диски 100 лет.

Je souhaite envoyer un colis au Japon.

Я хочу отправить посылку в Японию.

Désolé ! J'ai cliqué par erreur sur « Envoyer ».

Извините! Я случайно нажал на "отправить".

Pouvez-vous envoyer cette lettre au Japon ?

Вы бы могли послать это письмо в Японию?

Je souhaite envoyer cette lettre au Japon.

Я хочу послать это письмо в Японию.

Je vais envoyer de l'argent à Tom.

Я собираюсь отправить Тому денег.

Peux-tu envoyer cette lettre pour moi ?

Можешь отправить это письмо для меня?

Je voudrais envoyer ceci par courrier recommandé.

- Я бы хотел отправить это заказным письмом.
- Я бы хотела отправить это заказным письмом.

Je n'aurais pas dû envoyer ce courriel.

Я не должен был отправлять то электронное письмо.

Assurez-vous de bien envoyer cette lettre.

Обязательно отправьте это письмо.

Veuillez envoyer le livre par la poste.

Пожалуйста, пошли книгу почтой.

Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.

Я хотел бы отправить это письмо в Японию.

Nous devons envoyer des hommes sur Mars.

Мы должны послать людей на Марс.

Nous allons lui envoyer une carte postale.

- Мы пошлём ей открытку.
- Мы отправим ему открытку.
- Мы пошлём ему открытку.
- Мы отправим ей открытку.

Vous pouvez envoyer un message utilisant Subsccribers

вы можете отправить сообщение с помощью Subsccribers

envoyer à votre email liste, notifications push

отправка по электронной почте список, push-уведомления

Et vous voulez les envoyer par courriel.

и вы хотите отправить их по электронной почте.

Je veux envoyer cette carte postale au Japon.

Я хочу отправить эту открытку в Японию.

Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour faire le lit ?

Не могли бы вы послать кого-нибудь постелить постель?

Veuillez envoyer un mail vide à [email protected].

Отправьте, пожалуйста, пустое письмо на адрес [email protected].

Aide-moi à envoyer ces deux lettres, d'accord ?

Помоги мне отправить эти два письма. Хорошо?

Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.

- Иногда мне хочется всё послать к чёрту.
- Иногда у меня возникает желание послать всё к чёртовой бабушке.
- Иногда у меня возникает желание послать всё к чертям собачьим.

Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

Vous pouvez toujours envoyer un message à Tom.

Вы всегда можете послать Тому сообщение.

Tu peux toujours envoyer un message à Tom.

Ты всегда можешь отправить Тому сообщение.

Vous arrêtez simplement de leur envoyer des courriels.

вы просто перестаете отправлять им электронные письма.

J'ai une commande que je vais leur envoyer.

У меня есть заказ, я пошлю его им.

- Peux-tu envoyer quelqu'un pour le réparer le plus tôt possible ?
- Peux-tu envoyer quelqu'un pour la réparer le plus tôt possible ?
- Pouvez-vous envoyer quelqu'un pour le réparer le plus tôt possible ?
- Pouvez-vous envoyer quelqu'un pour la réparer le plus tôt possible ?

Отправите вы кого-нибудь починить это как можно скорее?

« 32 memes que vous devriez envoyer votre sœur immédiatement ».

«32 мема, которые ты должна немедленно послать сестре».

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Я попросил его отправить нам книгу.

Dois-je lui demander de nous envoyer le livre ?

Мне попросить её прислать книгу нам?

Elle est allée à la poste envoyer un colis.

- Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.
- Она пошла на почту, чтобы отправить посылку.

Nouveaux produits, nouveaux services, vous pouvez envoyer un courriel

новые продукты, новые услуг, вы можете отправить по электронной почте

Je voudrais ensuite les envoyer par email en disant,

Затем я пришлю им по электронной почте:

Vous pouvez ensuite envoyer un e-mail à chaque

вы можете отправлять по электронной почте все

Que je vais envoyer e-mails promotionnels aux personnes

что я собираюсь отправить рекламные письма людям

Et seulement envoyer aux gens qui les veut vraiment.

и отправлять только людям которые действительно хотят их.

Et je trouve des gens pour envoyer ces emails

и я нахожу, что люди посылают эти письма

D'accord, alors maintenant que vous êtes envoyer ces emails,

Хорошо, теперь, когда ты отправляя эти письма,

Et envoyer mes frères, mes sœurs et moi à l'école.

и отправить нас в школу.

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

Запах – мощный способ передачи сигналов в темноте.

Ou vous pouvez nous envoyer de notre site Web canerunal.com

или вы можете отправить нам с нашего веб-сайта canerunal.com

Je voudrais envoyer ce paquet au Japon par voie maritime.

Я хотел бы отправить эту посылку в Японию.

Je ne vais pas envoyer une carte de Noël à Tom.

- Я не собираюсь посылать Тому рождественскую открытку.
- Я не буду посылать Тому рождественскую открытку.

Puis les envoyer par e-mail et demandez-leur de l'intégrer.

а затем отправить их по электронной почте и попросите их включить его.

Vous ne pouvez pas simplement envoyer un email à ces personnes

вы не можете просто пойти и отправить по электронной почте этих людей

envoyer plus de cela, quand vos amis vous envoient des emails

отправьте больше того, когда ваши друзья отправляют вам электронные письма

- Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je vous en enverrai.
- Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je t'en enverrai.

Как только я разберусь, как отправить деньги, я отправлю тебе немного.

Une amie à moi m'a demandé de lui envoyer une carte postale.

Одна моя подруга попросила прислать ей почтовую открытку.

Je ne peux pas vous envoyer tous les fichiers en même temps.

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

Tom et Mary ne savaient ni l'un ni l'autre envoyer un fax.

Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.

Maman, quelle est l'adresse du Père Noël ? J'aimerais lui envoyer une lettre.

Мам, какой адрес у Деда Мороза? Я хотел бы отправить ему письмо.

Ils peuvent vous envoyer un courriel, ou quel que soit l'e-mail

они могут отправлять вам по электронной почте или по электронной почте

- J'ai oublié de t'envoyer un courriel.
- J'ai oublié de vous envoyer un courriel.

Я забыл отправить тебе электронное письмо.

Nous sommes prêts à tout pour envoyer notre enfant dans une bonne université.

Мы пойдём на всё, чтобы отправить нашего ребёнка в хороший университет.

- Je viens de vous envoyer un courriel.
- Je viens de t'envoyer un courriel.

- Я только что отправил тебе сообщение на электронную почту.
- Я только что отправил тебе e-mail.
- Я только что отправила тебе сообщение на электронную почту.
- Я только что отправила тебе e-mail.

- Maman, j'aimerais envoyer une lettre au Père Noël, dis-moi quelle est son adresse s'il te plaît.
- Maman, quelle est l'adresse du Père Noël ? Je voudrais lui envoyer une lettre.

Мам, я Деду Морозу хочу письмо отправить. Скажи мне его адрес.

Si vous avez besoin de davantage d'information, nous serons heureux de vous en envoyer.

Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.

Je ne peux pas envoyer d'argent à ma famille, je n'ai pas de travail.

Я не могу отправлять семье деньги. У меня нет работы.

Thomas a écrit une lettre d'amour à Marie, mais n'a pas osé lui envoyer.

Том написал Мэри любовное письмо, но не решился ей его отправить.

Ou s'ils ne vont pas envoyer un email, avoir un formulaire sur votre site

Или, если они не будут отправлять электронную почту, иметь форму на своем веб-сайте

Vous pouvez envoyer un courriel à tous ceux-ci les gens les faisant savoir

вы можете отправлять по электронной почте все эти люди, позволяющие им знать

Pourquoi on n'arrive pas à envoyer d'e-mail sur ta boîte aux lettres, c'est bizarre.

Странно, почему не удаётся отправить письмо на твою электронную почту?

Alors ce que tu veux faire est il suffit de les envoyer à une page

Тогда то, что вы хотите сделать, это просто отправьте их на страницу

Leur message était simple: il était inhumain de dépenser des milliards de dollars pour envoyer des hommes sur

Их послание было простым - бесчеловечно тратить миллиарды долларов на отправку людей

- S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des emails.
- S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des courriels.

Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.

- J'ai besoin de ton adresse pour t'envoyer un cadeau.
- J'ai besoin de votre adresse pour vous envoyer un cadeau.

Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок.