Translation of "Douce" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Douce" in a sentence and their russian translations:

Nous voyons ici une douce douce sympathique

мы видим симпатичную сладкую здесь яркую

Les commentaires en douce.

перешёптывания.

La vie est douce.

Жизнь прекрасна.

Sa peau est douce.

У неё гладкая кожа.

La pomme est douce.

Яблоко сладкое.

Il souffle une douce brise.

Дует лёгкий бриз.

Elle préfère la musique douce.

- Она любит тихую музыку.
- Она предпочитает спокойную музыку.

Elle parlait d'une voix douce.

Она говорила мягким голосом.

Il a la voix douce.

У него милый голос.

Tadashi a une voix douce.

- У Тадаши нежный голос.
- У Тадаси мягкий голос.

Sa voix se fit douce.

- Его голос смягчился.
- Её голос смягчился.

Tom a une voix douce.

У Тома мягкий голос.

- Sa voix se fit douce.
- Sa voix s'adoucit.
- Sa voix se fit plus douce.

Его голос смягчился.

Elle est douce comme le miel.

Она сладкая, как мёд.

Elle est douce envers les animaux.

- Она ласкова к зверям.
- Она ласкова со зверями.

La soie est douce au toucher.

Шёлк мягкий на ощупь.

Sa voix est douce à l'oreille.

- Его голос ласкает слух.
- Её голос ласкает слух.

Mon premier film était ma langue douce

Мой первый фильм был моим сладким языком

Elle avait une voix douce et claire.

Голос у неё был тихий и ясный.

- La vie est belle.
- La vie est douce.

Жизнь прекрасна.

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

Лосось мечет икру в пресной воде.

La vengeance est plus douce que le miel.

Месть слаще мёда.

Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.

- Я думаю, это пресноводная рыба.
- Я думаю, эта рыба пресноводная.

- Il a une voix mélodieuse.
- Sa voix est douce à l'oreille.

Его голос ласкает слух.

- Il souffle une douce brise.
- Il y a un peu de vent.

Дует лёгкий ветерок.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Не слишком сладко.

Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de Chine.

Озеро Поянху — самое большое пресноводное озеро в Китае.

Je n'oublierai jamais la peau douce et humide de ma maîtresse en cette nuit d'été.

Я никогда не забуду мягкую влажную кожу моего любовника в ту летнюю ночь.

Je n'aurais jamais pensé qu'une fille aussi douce deviendrait une femme aussi grossière et arrogante.

Никогда не думал, что такая нежная девочка станет такой грубой и высокомерной женщиной.

Montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce et charmant ton visage.

Покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой; потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.

Quand je mourrai, enterrez-moi au milieu de nos plaines, sur un tertre au milieu des steppes de ma si douce Ukraine.

Как умру, похороните на Украине милой, посреди широкой степи выройте могилу.

Des lampes électriques, dissimulées derrière un plafond de verre translucide d'un blanc laiteux, jetaient une douce lumière sur les trésors du musée.

Электрические лампы, скрытые за потолком из молочно-белого полупрозрачного стекла, бросали мягкий свет на сокровища музея.