Translation of "Voyons" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Voyons" in a sentence and their russian translations:

Voyons voir !

Посмотрим.

Voyons voir...

Давайте посмотрим...

Voyons pourquoi.

- Давай выясним почему.
- Давайте выясним почему.
- Давай узнаем почему.
- Давайте узнаем почему.
- Давайте выясним причину.

Voyons ça.

- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.
- Ну-ка, посмотрим.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.

Посмотрим, что будет.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons voir ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Voyons voir ce qui arrive.

- Посмотрим, что будет.
- Давай посмотрим, что произойдет.

Voyons-nous dimanche.

Увидимся в воскресенье.

Nous le voyons.

- Мы его видим.
- Мы это видим.

Nous voyons mal.

Мы плохо видим.

Voyons-nous mardi.

Давай встретимся во вторник.

voyons si tu veux

давайте посмотрим, если вы хотите

Voyons comment ceci fonctionne.

Давай посмотрим, как это работает.

Voyons si ça fonctionne !

Посмотрим, работает ли это.

Voyons, Thomas, sois raisonnable.

- Ну же, Том, будь благоразумным.
- Ну же, Том, будь благоразумен.

Nous les voyons parfois.

- Иногда мы видимся с ними.
- Мы их иногда видим.

Voyons si ceci aide.

Посмотрим, поможет ли это.

Nous nous voyons quotidiennement.

Мы видимся каждый день.

Voyons si ça marche.

Посмотрим, будет ли это работать.

Voyons si j'ai compris.

Посмотрим, правильно ли я понимаю.

Voyons ce qu'il advient.

Посмотрим, что будет.

Voyons où celui-là mène.

Посмотрим, куда это ведет.

Nous voyons de belles plages,

Мы видим также прекрасные пляжи,

Voyons d'où vient le virus

Посмотрим, откуда появился вирус

Voyons comment il l'a fait

Посмотрим как он это сделал

Et nous en voyons beaucoup.

И мы видим довольно много этого.

Voyons ce que Google a.

Давайте посмотрим, что есть у Google.

Nous voyons avec nos yeux.

Мы видим глазами.

Hey, d'accord, voyons si cela

эй, хорошо, посмотрим, если это

Voyons voir ce qu'il fait.

Давайте посмотрим, что он делает.

- Nous la voyons de temps en temps.
- Nous les voyons de temps en temps.

- Мы её время от времени видим.
- Мы их время от времени видим.
- Мы с ней время от времени видимся.
- Мы с ними время от времени видимся.

Montons et voyons ce qu'on trouvera.

Давайте посмотрим, что сможем там найти.

Bon, voyons la configuration du terrain.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Voyons ce qu'est un mensonge maintenant

Посмотрим, что такое ложь сейчас

Nous voyons la vraie anomalie ici

Мы видим настоящую аномалию здесь

Nous voyons là un wagon-lit.

Мы видим там спальный вагон.

Maintenant, voyons ce qu'il se passe.

Теперь давай посмотрим, что происходит.

Maintenant, nous voyons l'intérieur du château.

Сейчас мы видим убранство замка.

Voyons si quelqu'un peut nous aider.

Посмотрим, может ли кто-нибудь нам помочь.

Nous le voyons tous les jours.

- Мы видимся с ним каждый день.
- Мы видим его каждый день.

Nous voyons ce que nous attendons.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Voyons comment Tom réagit à cela.

Посмотрим, как Том на это отреагирует.

Voyons si nous pouvons vous aider.

Посмотрим, сможем ли мы вам помочь.

Nous voyons Tom tous les jours.

Мы видим Тома каждый день.

Voyons où il veut en venir !

- Посмотрим, к чему он клонит!
- Посмотрим, к чему он ведёт!

- Voyons ça.
- Jetons un coup d'œil.

- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Nous verrons ce qui va arriver.
- On verra ce qui se passe.

Посмотрим, что будет.

- Nous ne vous voyons guère plus par ici.
- Nous ne te voyons guère plus par ici.

- Мы тебя здесь больше почти не видим.
- Мы вас здесь больше почти не видим.

Mais voyons d'abord quel est le problème,

Давайте рассмотрим, в чём проблема,

Voyons voir ce qui va se passer

Теперь посмотрим, что происходит,

Voyons ce qui s'est passé en premier

Давайте посмотрим, что случилось первым

Nous voyons ici une douce douce sympathique

мы видим симпатичную сладкую здесь яркую

Voyons si nous pouvons résoudre ce mystère.

Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.

Voyons si nous pouvons annuler la réunion.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Voyons voir à quoi nous avons affaire.

- Посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давайте посмотрим, с чем мы имеем дело.

Voyons ce que Tom nous a laissé.

Посмотрим, что Том нам оставил.

« Je n'ai aucune chance. » « Mais si, voyons ! »

«У меня нет шансов». — «Нет, есть!»

Voyons si tu as fait des erreurs.

Посмотрим, наделал ли ты ошибок.

Nous nous voyons une fois par mois.

Мы видимся раз в месяц.

Nous voyons ce que nous voulons voir.

Мы видим то, что хотим видеть.

Nous voyons la mer de cette fenêtre.

Из этого окна мы видим море.

Voyons voir ce que vous avez là.

- Давайте посмотрим, что там у вас.
- Ну-ка, посмотрим, что там у вас.

Nous la voyons de temps en temps.

Мы её время от времени видим.

Nous les voyons de temps en temps.

Мы их время от времени видим.

Sur cette image, nous voyons un éléphant.

На этой картинке мы видим слона.

Dans l'œil de l'autre, nous voyons une écharde, dans la nôtre, nous ne voyons pas la poutre.

В чужом глазу видим сучок, а в собственном бревна не замечаем.

- Voyons voir ce que vous avez dans votre valise.
- Voyons voir ce que tu as dans ta valise.

Давай посмотрим, что у тебя в чемоданчике.

Voyons ce qu'on trouvera là-bas. Bon, allez !

Посмотрим, что сможем там найти. Так, давай.

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

Посмотрим, что под этим.

Mais ce n'est pas ce que nous voyons.

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Et alors que nous voyons la banquise fondre,

Мы наблюдаем таяние ледников,

Voyons si nous pouvons trouver une meilleure solution.

Посмотрим, можем ли мы найти решение получше.

Voyons-nous la réalité comme elle est réellement ?

Видим ли мы реальность такой, какая она есть?

« Quand nous voyons-nous la prochaine fois ? » « Demain ! »

"Когда мы в следующий раз увидимся?" - "Завтра!"

- Ouvrons la boîte et voyons ce qu'il y a à l'intérieur.
- Ouvrons la boîte et voyons ce qui s'y trouve.

- Давайте откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что там внутри.

Voyons, cela ne vous aide en rien du tout.

Это совершенно бесполезная функция.

L'épilepsie dans laquelle nous voyons souvent des zones d'hyperactivité.

При эпилепсии наблюдаются области повышенной активности.

Puis, nous voyons un drapeau rouge mais nous l'ignorons,

Появляется тревожный звоночек, но мы игнорируем его

« Hé, BFF, voyons si nous pouvons le faire ensemble. »

«Эй, дружище, давай посмотрим, сможем ли мы сделать это вместе»?

Dans cette maladie, nous voyons quelque chose comme ça

В этой болезни мы видим что-то вроде этого

Voyons maintenant comment les tremblements de terre se produisent.

Теперь посмотрим, как происходят землетрясения.

« Quand l'as-tu acheté ? » « Voyons voir... La semaine dernière. »

"Когда ты это купил?" "Сейчас посмотрим. На прошлой неделе купил."

Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.

Nous voyons ce que nous nous attendons à voir.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Voyons voir ce qu'il y a dans la boîte.

- Давай посмотрим, что там в коробке.
- Давайте посмотрим, что в коробке.

Nous ne nous voyons que lors des week-ends.

Мы видимся только по выходным.

Attendons quelques jours et voyons ce qui se passe.

Подождём несколько дней и посмотрим, что будет.

Voyons si nous pouvons comprendre ce qu'il s'est passé.

Посмотрим, сможем ли мы понять, что случилось.