Translation of "Décisions" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Décisions" in a sentence and their russian translations:

- Laisse Tom prendre les décisions.
- Laissez Tom prendre les décisions.

- Пусть Том принимает решения.
- Позвольте Тому принимать решения.
- Позволь Тому принимать решения.

Des décisions du juge,

постановлениями судьи,

Qui prend les décisions ?

Кто принимает решения?

Vos décisions sont inacceptables.

Ваши решения неприемлемы.

Les décisions si simples auparavant,

Даже когда-то простые решения,

Prenons les décisions sans enjeu.

Сначала о выборе, где риски нулевые.

Où vous prenez les décisions.

где выбор за тобой.

L'administration prend des décisions importantes.

Администрация принимает важные решения.

Qui prend les décisions ici ?

Кто здесь принимает решения?

Laissez Tom prendre les décisions.

- Пусть Том принимает решения.
- Позвольте Тому принимать решения.

Laisse Tom prendre les décisions.

- Пусть Том принимает решения.
- Позволь Тому принимать решения.

Vous devez prendre vos propres décisions.

Вы должны принимать собственные решения.

Tu dois prendre tes propres décisions.

Ты должен принимать собственные решения.

Ne prends pas de décisions hâtives.

Не принимай поспешных решений.

Notre destin dépend de nos décisions.

Наша судьба зависит от наших решений.

Je n'aime pas les décisions spontanées.

Я не сторонник спонтанных решений.

Parce que les décisions sont prises conjointement

Потому что решения принимаются совместно

Voilà les décisions que nous avons prises.

Это те решения, которые мы приняли.

Je suis celui qui prend les décisions.

Решения принимаю я.

Qui prend les décisions dans votre famille ?

Кто у вас в семье принимает решения?

Que penses-tu des récentes décisions gouvernementales ?

Что ты думаешь о последних решениях правительства?

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

Это решения, которые я хочу принять самостоятельно.

Ce sont les décisions que nous avons prises.

Это решения, которые мы приняли.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

В наши дни мы мечтаем о том, чтобы наши дети принимали собственные решения, однако хотим, чтобы эти решения совпадали с нашими.

Maintenant que vous avez géré les décisions peu importantes,

Теперь, когда вы уже разобрались с двумя видами решений,

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Ils manquaient de contrôle dans leurs prises de décisions,

Им не хватало самоконтроля для принятия верных решений,

Il dirige sa famille et prend toutes les décisions.

Он главный в семье и принимает все решения.

Personne n'a jamais encore mis en question mes décisions.

Ещё никто никогда не ставил под сомнение мои решения.

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

Je ne suis pas au courant de leurs décisions.

Я не посвящен в их решения.

Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

Это решения, которые я хочу принять самостоятельно.

Il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

Ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

те, которыми мы пользуемся для принятия решений и распределения ресурсов,

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

именно так принимается слишком много решений в бизнесе.

Et comment peu d'informations servaient à prendre des décisions importantes.

и как мало данных использовалось для принятия жизненно важных решений.

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Если их супруг не одобряет, их решения являются недействительными

Maintenant, je prends la majorité de mes décisions dans la vie

И теперь большинство моих решений

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

Возможно, мы никогда и не примем решений, которые они приняли,

Il faut parfois avoir le courage de prendre des décisions difficiles.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société.

Он принимает для своей компании большинство важных решений, если не все.

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

Так легко оказаться втянутым в количество пройденных сегодня шагов

- Je suis capable de prendre mes propres décisions.
- Je suis capable de faire mes propres choix.

Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Tout politicien doit être enclin à répondre aux demandes du public, sinon il devient inflexible et prend de mauvaises décisions.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.