Translation of "Auparavant" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Auparavant" in a sentence and their russian translations:

- L'as-tu essayé auparavant ?
- L'as-tu goûté auparavant ?
- L'avez-vous essayé auparavant ?
- L'avez-vous goûté auparavant ?

Ты пробовал это раньше?

- C'est arrivé auparavant.
- Ça s'est produit auparavant.

Это уже случалось раньше.

- Je t'ai prévenu auparavant.
- Je vous ai prévenu auparavant.
- Je t'ai prévenue auparavant.
- Je vous ai prévenue auparavant.
- Je vous ai prévenus auparavant.
- Je vous ai prévenues auparavant.

- Я предупреждал вас об этом раньше.
- Я предупреждал тебя об этом раньше.

- Ils l'ont fait auparavant.
- Elles l'ont fait auparavant.

Они уже делали это раньше.

- J'ai vu ça auparavant.
- Je l'ai vu auparavant.

Я видел это раньше.

- L'avez-vous vue auparavant ?
- L'as-tu vue auparavant ?

- Ты её раньше видел?
- Вы её раньше видели?

- L'avez-vous vu auparavant ?
- L'as-tu vu auparavant ?

- Ты его видел раньше?
- Вы его раньше видели?
- Ты его раньше видел?

Je l'ignorais, auparavant.

- Я не знал этого раньше.
- Я не знала этого раньше.
- Я этого раньше не знал.

- Avez-vous vécu ici auparavant ?
- As-tu vécu ici auparavant ?

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

- J'ai vu cette photo auparavant.
- J'ai vu ce tableau auparavant.

Я уже раньше видел это изображение.

- J'ai rencontré cette fille auparavant.
- J'ai rencontré cette fille, auparavant.

- Я встречал эту девушку раньше.
- Я уже встречал эту девушку.

- Avez-vous fait cela auparavant ?
- As-tu fait cela auparavant ?

- Ты это уже делал?
- Ты это уже делал раньше?

- Nous nous sommes rencontrés auparavant.
- Nous nous sommes rencontrées auparavant.

- Мы встречались раньше.
- Мы уже встречались.

Je l'ai entendu auparavant.

Я слышал об этом раньше.

Auparavant, mangeons quelque chose.

Сначала давай поедим чего-нибудь.

Je l'ai fait auparavant.

Я уже делал это раньше.

Elle l'a fait auparavant.

Она уже делала это раньше.

Il l'a fait auparavant.

Он уже делал это раньше.

J'y ai été auparavant.

- Я был там раньше.
- Я была там раньше.

Je l'ai vu auparavant.

- Я видел это раньше.
- Я видел его раньше.

L'as-tu essayé auparavant ?

Ты пробовал это раньше?

L'as-tu vue auparavant ?

Ты её раньше видел?

J'ai fait ça auparavant.

Я это уже делал.

L'avez-vous vue auparavant ?

Вы её раньше видели?

J'ai vu ça auparavant.

Я видел это раньше.

L'avez-vous vu auparavant ?

- Вы его раньше видели?
- Вы это раньше видели?

L'as-tu vu auparavant ?

Ты это раньше видел?

Auparavant, je le détestais.

Раньше я его ненавидел.

- Je ne l'avais jamais vu auparavant.
- Je n'ai jamais vu cela auparavant.

Я раньше никогда такого не видел.

- Je n'ai jamais été amoureux auparavant.
- Je n'ai jamais été amoureuse auparavant.

Я никогда раньше не влюблялась.

- Vous n'avez pas dit cela auparavant.
- Tu n'as pas dit cela auparavant.

- Ты раньше этого не говорила.
- Ты раньше этого не говорил.

- Je n'y ai jamais pensé auparavant.
- Je n'y ai jamais songé auparavant.

- Я никогда раньше об этом не думал.
- Я раньше никогда об этом не думал.

- Ils ont lu ce livre auparavant.
- Elles ont lu ce livre auparavant.

Они уже читали эту книгу.

- J'aurais dû vous le dire auparavant.
- J'aurais dû te le dire auparavant.

- Надо было мне вам раньше об этом сказать.
- Надо было мне тебе раньше об этом сказать.
- Мне надо было тебе раньше сказать.
- Мне надо было вам раньше сказать.

- Il n'a jamais été amoureux auparavant.
- Jamais il n'a été amoureux auparavant.

- Он никогда ещё не был влюблён.
- Он ещё никогда не влюблялся.
- Он никогда раньше не влюблялся.

- Elle n'a jamais été amoureuse auparavant.
- Jamais elle n'a été amoureuse auparavant.

- Она ещё никогда не влюблялась.
- Она никогда раньше не влюблялась.

Les décisions si simples auparavant,

Даже когда-то простые решения,

Un comportement jamais filmé auparavant.

...поведение, никогда прежде не снятое на камеру.

Nous sommes-nous rencontrés auparavant ?

Мы уже встречались?

Il y avait été auparavant.

Он был там раньше.

Auparavant, nous mangeâmes quelque chose.

Перед этим мы что-то ели.

J'ai lu ce livre auparavant.

Я читал эту книгу раньше.

Je l'ai déjà entendu auparavant.

Я уже слышал об этом раньше.

J'ai vu cette fille auparavant.

Я видел эту девушку раньше.

Nous y avons été auparavant.

Мы бывали там раньше.

J'ai vu cette photo auparavant.

Я видел эту фотографию раньше.

J'ai vu ce tableau auparavant.

Я видел эту картину раньше.

Nous avons été ici auparavant.

Мы здесь уже бывали раньше.

J'ai entendu cette histoire auparavant.

- Я слышал эту историю раньше.
- Я слышала эту историю раньше.

Ce n'est jamais arrivé auparavant.

Этого ещё никогда не было.

Cette approche a fonctionné auparavant.

Прежде этот подход работал.

As-tu vécu ici auparavant ?

Ты здесь когда-то жил?

Auparavant, Jean vendait des livres.

Раньше Жан продавал книги.

Ai-je mentionné cela auparavant ?

Я упоминал об этом раньше?

J'ai rencontré cette fille auparavant.

- Я встречал эту девушку раньше.
- Я уже встречал эту девушку.

Nous nous sommes rencontrés auparavant.

Мы встречались раньше.

- Je ne t'avais jamais vu ainsi auparavant.
- Je ne t'avais jamais vue ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vu ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vus ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vues ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vue ainsi auparavant.

Я тебя никогда таким не видел.

- Je n'ai jamais eu de petite amie auparavant.
- Je n'ai jamais eu de petite copine auparavant.
- Je n'ai jamais eu de nana auparavant.

У меня раньше никогда не было девушки.

Je ne l'ai pas rencontré auparavant.

Я не встречал его раньше.

Mon père conduisait auparavant une Coccinelle.

- Отец раньше ездил на фольксвагене-жуке.
- Мой отец раньше ездил на "жуке".

Auparavant, elle logeait à Tel-Aviv.

- Она жила в Тель-Авиве.
- Раньше она жила в Тель-Авиве.

Je n'ai jamais vu cela auparavant.

Я раньше никогда такого не видел.

Elle était auparavant employée de banque.

Раньше она была банковской служащей.

Je vous ai déjà rencontré auparavant.

Мы с Вами уже раньше встречались.

Nous avons tous été ici auparavant.

Мы все здесь уже были.

Nous avons tous vu cela auparavant.

Мы все это уже видели.

Je n'y ai jamais songé auparavant.

- Я никогда прежде об этом не думал.
- Я раньше никогда об этом не думал.

Je ne l'avais jamais vu auparavant.

- Раньше я никогда его не видел.
- Я никогда его раньше не видел.

Je ne l'avais jamais rencontrée auparavant.

Я никогда раньше её не видел.

J'ai été dans cette situation auparavant.

- Я бывал раньше в подобной ситуации.
- Я уже бывал в такой ситуации.

J'ai déjà entendu ce nom auparavant.

Я раньше уже слышал это имя.

Je suis jamais venu ici auparavant.

- Я никогда здесь раньше не был.
- Я никогда здесь раньше не была.

Je n'ai jamais fait cela auparavant.

- Я ещё никогда такого не делал.
- Я никогда раньше такого не делала.
- Я раньше никогда этого не делал.
- Этого я никогда не делал.
- Этого я никогда не делала.

J'ai déjà vu le film auparavant.

Я видел этот фильм раньше.

Je ne l'ai jamais vu auparavant.

Я никогда его раньше не видел.

Tu as lu ce livre auparavant.

- Ты читал эту книгу раньше.
- Ты уже читал эту книгу.

Il a lu ce livre auparavant.

Он уже читал эту книгу.