Translation of "Changement" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Changement" in a sentence and their russian translations:

Le changement réjouit.

Перемены радуют.

- J'ai besoin d'un changement.
- Il me faut un changement.

Мне нужны перемены.

- N'aie pas peur du changement.
- N'ayez pas peur du changement.

- Не бойся перемен.
- Не бойтесь перемен.

Un changement est possible.

Перемены возможны.

Le changement est inévitable.

Перемена неизбежна.

Le changement est terrifiant.

Перемены пугают.

J'ai remarqué un changement.

- Я заметил перемену.
- Я заметил изменение.

J'ai peur du changement.

Я боюсь перемен.

- Voici ton changement !
- Voici votre changement !
- Voici ta monnaie !
- Voici votre monnaie !

- Вот ваша сдача.
- Вот твоя сдача.

Et ensuite, faites un changement.

А потом осуществите это изменение.

Je conseillerais le changement suivant.

- Я бы посоветовал внести следующие изменения.
- Я бы предложил следующее изменение.

Ils s'adaptèrent rapidement au changement.

Они быстро приспособились к переменам.

Il nie le changement climatique.

Он отрицает изменение климата.

« Pour vous attaquer au changement climatique,

«Если вы хотите бороться с глобальным потеплением,

Un tel changement est déjà possible.

Это уже возможно, ребята.

à la lutte pour le changement,

молодые люди стремятся к изменениям:

En attendant le changement de marée,

Пока они ждут прилива...

Il y aura un léger changement.

он приведёт к небольшому сдвигу.

Le changement climatique est en cours.

Происходит изменение климата,

Tu as besoin d'un changement d'air.

Тебе нужно сменить обстановку.

Le changement est la seule constante.

Изменение - единственная константа.

Il n'y eut pas de changement.

Ничего не изменилось.

Les gens n'aiment pas le changement.

Люди не любят перемен.

Je ne parle pas du changement climatique.

И это не проблема изменения климата.

Le changement climatique n'est pas le problème.

Изменение климата — это не проблема.

Même si le changement climatique s'arrêtait maintenant,

Даже если изменение климата прекратится,

Mais nous n'avions déclenché aucun changement irréversible.

но никаких необратимых изменений ещё не произошло.

Ou les flux naturels, le changement climatique,

Или природа, с её постоянными изменениями, изменения климата,

Qu'un vrai changement systémique nécessite du temps

что на настоящие системные изменения нужно время,

Ce changement peut avoir des implications importantes.

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

Aidant ainsi à l’atténuation du changement climatique.

и помогать смягчить последствия изменения климата.

Utilisez ce privilège pour provoquer du changement.

Поэтому используйте эти привилегии, чтобы изменить ситуацию.

- L'alternance, ça revigore.
- Le changement, ça revigore.

Разнообразие освежает.

Ce changement rendra ton plan plus intéressant.

Это изменение сделает твой план более интересным.

Le panel intergouvernemental sur le changement climatique dit

но, согласно межправительственной группе по изменению климата,

Et cela rendait plus aisé le changement suivant.

и упростили мне осуществление других изменений.

Des gens migrent à cause du changement climatique

люди мигрируют из-за изменений климата

Nous avons besoin d'un changement économique et environnemental.

Нам нужны экономические и экологические перемены.

La seule constante dans l'univers est le changement.

Во Вселенной постоянны только перемены.

Mener la lutte mondiale contre le changement climatique.

Они должны возглавить движение по борьбе с климатическими изменениями.

Si le changement climatique ne nous tue pas,

если нас убьёт не климат,

Si nous nous inquiétons beaucoup du changement climatique,

Даже если всех сильно волнует проблема климата,

Au défi mondial posé par le changement climatique

задачи, которую ставит перед нами изменение климата,

Le changement climatique et la dégradation des sols.

изменение климата и деградацию почв.

Aidez à promouvoir le changement dans toute l'entreprise.

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

Maintenant, il a décidé qu'un changement était nécessaire.

Теперь он решил, что необходимы изменения.

Tu vas bientôt t'habituer au changement de climat.

- Ты скоро привыкнешь к смене климата.
- Ты скоро акклиматизируешься.

J'espère effectuer un changement positif dans le monde.

Я надеюсь изменить мир к лучшему.

Seul le changement est éternel, perpétuel et immortel.

- Только переменчивость одна - вечна, постоянна, бессмертна.
- Вечна, постоянна, бессмертна только переменчивость.

Je suis ici pour parler du changement climatique.

Я здесь, чтобы говорить о климатических изменениях.

Chaque changement me rendait plus heureux et plus sain,

Эти изменения сделали меня счастливее и здоровее

Vous pouvez créer un changement substantiel, massif et libératoire

Вы можете начать большие и значимые изменения жизни,

C'est le changement de code, ou mélange de code.

Это называется переключением или сменой кодов.

Nous avons le pouvoir de nous adapter au changement

способность приспосабливаться к переменам

Plus de capacité pour faire face au changement climatique.

способность управлять миром с меняющимся климатом.

Mais pour certains animaux, le changement est trop brusque.

Но для некоторых животных темп перемен слишком быстр.

Le changement se produit une personne à la fois,

Изменения происходят с каждым человеком отдельно,

Shizuko composa un poème sur le changement de saisons.

Сидзуко написала стихотворение о смене времен года.

Nations de l'Arctique, ce changement équivaut à une opportunité:

Но для стран Арктического союза это изменение означает возможность:

Les Russes réflechissent à un changement d'activité qui serait

Они понимают, что им следует изменить вектор экономической деятельности для более

Nous n'avons pas été informés de leur changement d'adresse.

Нам не сообщили, что у них изменился адрес.

- J'ai besoin de changer d'air.
- J'ai besoin d'un changement.

- Мне нужно сменить обстановку.
- Мне нужна смена обстановки.

Il n'y a rien de permanent sauf le changement.

Нет ничего постоянного, кроме перемен.

Cela renforce les réseaux cérébraux qui participent au changement d'attention,

укрепляя мозговую сеть, которая участвует в переключении внимания,

De ces modèles individuels, de la variabilité et du changement

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

Et ils ne savent pas qu'un changement rapide est requis.

они не знают, насколько срочно нам необходимо измениться.

S'il vous plaît, informez-moi de tout changement de situation.

Пожалуйста, проинформируйте меня, если что-то изменится.

- Les choses étaient en train de changer.
- Un changement s'annonçait.

Перемены витали в воздухе.

La seule chose constante dans ce monde est le changement.

- Изменение - это единственная константа в этом мире.
- Изменение - это единственная постоянная величина в этом мире.

C'est un grind, ce n'est pas ce dur d'un changement,

Это измельчение, это не что трудно изменить,

Je ne vois pas de grand changement dans la recherche

Я не вижу больших изменений в поиске

Ou d'être le changement que je voulais voir dans le monde.

или участвовать в изменениях, которые я хотел бы видеть в мире.

Ce changement de direction était important pour les marchés agricoles mondiaux.

Этот скачок произвёл фурор на мировом сельскохозяйственном рынке.

Il n'y a pas eu beaucoup de changement dans notre culture

Там не было много изменений в нашей культуре

Et les gens ont parfois du mal à se faire au changement.

Людям трудно принять изменения на веру.

- Pourquoi as-tu besoin de changement ?
- Pourquoi as-tu besoin de monnaie ?

Зачем тебе мелочь?

Un changement climatique global pourrait avoir été responsable de l'extinction des dinosaures.

Глобальные климатические изменения могут быть ответственны за вымирание динозавров.

Le changement d’heure se fait dans la nuit de samedi à dimanche.

- Перевод часов производится в ночь с субботы на воскресенье.
- Переход на зимнее или летнее время осуществляется в ночь с субботы на воскресенье.

Est prêt à traverser l'Atlantique en mission pour lutter contre le changement climatique.

готова пересечь Атлантику на миссии по борьбе с изменением климата.

L'un des défis les plus urgents de notre époque est le changement climatique.

Одной из наиболее насущных проблем нашего времени является проблема изменения климата.

Le changement de code - ou mélange de code - est-il un signe de confusion ?

Но вызывает ли переключение или смена кодов путаницу?

Bien consciente du changement de couleur du marbre au deux tiers de la hauteur,

и хорошо знаю, что на уровне одной трети от земли цвет мрамора меняется,

Pour tous les animaux qui ont enduré la nuit glacée, ce changement est bienvenu.

Для всех животных, переживших полярную ночь, это приятная перемена.

Le changement climatique est vu par beaucoup comme le problème crucial de notre temps.

Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени.

Je devrais peut-être bientôt changer ma coiffure et opérer un changement de look.

Не пора ли мне сделать новую причёску для смены имиджа?

Parce qu'il est un expert dans le changement de programme. Cette question a été adressée à Trump

потому что он эксперт в изменении повестки дня. Этот вопрос был адресован Трампу

Ce n'est pas l'espèce la plus forte qui survit, pas la plus intelligente, mais celle qui est la plus réactive au changement.

Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям.

Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays.

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

« Un poisson hors de l'eau » est une métaphore pour dire qu'on n'est pas en mesure d'utiliser ses talents à cause d'un changement d'environnement.

"Рыба, вынутая из воды" - это метафора для неспособности использовать свои таланты из-за изменения внешней среды.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

Une personne bilingue est en mesure de passer d'une langue à l'autre au milieu d'une phrase et ce changement de code est un sujet d'étude pour les linguistes.

Билингв может перейти с одного языка на другой посередине предложения, и такое переключение кодов — один из объектов изучения лингвистов.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.