Translation of "Remarqué" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Remarqué" in a sentence and their italian translations:

J'ai remarqué.

- Me ne sono accorto.
- Me ne sono accorta.
- Me ne accorsi.

Tom l'a remarqué.

- Tom se n'è accorto.
- Tom se ne accorse.

Merci d'avoir remarqué.

- Grazie di averlo notato.
- Grazie di essertene accorto.

- Tous n'ont pas remarqué.
- Ils n'ont pas tous remarqué.
- Tout le monde n'a pas remarqué.

Non tutti si sono accorti.

Comme l'aurez sûrement remarqué,

Come avrete potuto notare,

Nos enfants l'ont remarqué.

I nostri figli lo vedono.

Puis je l'ai remarqué.

Poi l'ho notato.

Personne n'a remarqué Tom.

Nessuno notò Tom.

J'ai remarqué un changement.

- Ho notato un cambiamento.
- Notai un cambiamento.

J'ai remarqué la différence.

- Ho notato la differenza.
- Mi sono accorto della differenza.

Je l'ai aussi remarqué.

- Anch'io me ne sono accorto.
- L'ho notato anch'io.

Je n'ai pas remarqué.

- Non l'ho notato.
- Non mi sono accorto.

- Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
- Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

- Spiacente, non me ne sono accorto.
- Spiacente, non me ne sono accorta.
- Spiacenti, non me ne sono accorto.
- Spiacenti, non me ne sono accorta.

As-tu remarqué un changement ?

- Hai notato qualche cambiamento?
- Ha notato qualche cambiamento?
- Avete notato qualche cambiamento?

Je ne l'ai pas remarqué.

Non me ne sono accorto.

- Il a remarqué.
- Il s'en est aperçu.
- Il l'a constaté.
- Il l'a remarqué.

- Ha notato.
- Notò.
- Se n'è accorto.
- Se ne accorse.

Avez-vous remarqué sa nouvelle robe ?

- Hai notato il suo vestito nuovo?
- Tu hai notato il suo vestito nuovo?
- Ha notato il suo vestito nuovo?
- Lei ha notato il suo vestito nuovo?
- Avete notato il suo vestito nuovo?
- Voi avete notato il suo vestito nuovo?

J'ai remarqué que ses mains tremblaient.

- Ho notato che le tremavano le mani.
- Io ho notato che le tremavano le mani.
- Notai che le tremavano le mani.
- Io notai che le tremavano le mani.

- Je m'en suis aperçu.
- J'ai remarqué.

- Me ne sono accorto.
- L'ho notato.

Il a remarqué que j'étais là.

- Si è accorto che ero lì.
- Lui si è accorto che ero lì.
- Si accorse che ero lì.
- Lui si accorse che ero lì.

Plusieurs personnes ont remarqué le problème.

Diverse persone hanno notato questo problema.

Tout le monde n'a pas remarqué.

- Non tutti se ne sono accorti.
- Non tutti se ne accorsero.

Tom a-t-il déjà remarqué ?

- Tom se n'è già accorto?
- Tom l'ha già notato?

Je n'ai pas remarqué sa cravate.

- Non ho notato la sua cravatta.
- Io non ho notato la sua cravatta.

J'ai remarqué un coin de sa maison

notai che una parte della sua casa

Afin qu'il ne soit pas remarqué immédiatement.

modo che non fosse notato immediatamente.

C'est intéressant que personne n'a remarqué l'erreur.

È interessante che nessuno abbia notato quell'errore.

J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes.

- Ho notato che sta indossando degli occhiali nuovi.
- Ho notato che lei sta indossando degli occhiali nuovi.

Thomas est le seul à avoir remarqué.

Soltano Tom l'ha notato.

Tu es le seul à avoir remarqué.

Sei stato l'unico ad accorgersi.

Et, avec le temps, j'ai remarqué un parallèle

e nel corso del tempo ho notato un parallelismo

Il a remarqué une lettre sur le bureau.

Ha notato una lettera sulla scrivania.

Je n'ai pas remarqué que Tom était parti.

Non ho notato che Tom se ne fosse andato.

- Je veux être remarquée.
- Je veux être remarqué.

- Voglio essere notato.
- Io voglio essere notato.
- Voglio essere notata.
- Io voglio essere notata.

Est-ce que quelqu'un d'autre a remarqué ceci ?

- Qualcun altro si è accorto di questo?
- Qualcun altro si accorse di questo?

Nous avons remarqué pour la première fois en 2018

Nel 2018 abbiamo notato per la prima volta

As-tu remarqué la façon dont Tom te regardait ?

Hai notato come ti sta guardando Tom?

- J'ai remarqué que tu n'étais pas à la maison hier soir.
- J'ai remarqué que vous n'étiez pas chez vous hier soir.

- Mi sono accorto che non eri a casa la scorsa notte.
- Mi sono accorta che non eri a casa la scorsa notte.
- Mi sono accorto che non era a casa la scorsa notte.
- Mi sono accorta che non era a casa la scorsa notte.
- Mi sono accorto che non eravate a casa la scorsa notte.
- Mi sono accorta che non eravate a casa la scorsa notte.

Nous avons remarqué que le cannabis était le plus efficace

E abbiamo scoperto che la cannabis era più efficace

Le maître-nageur aurait remarqué et serait venu me secourir.

il bagnino mi avrebbe notata e sarebbe venuto a salvarmi.

Vous avez peut-être remarqué que je fais 1,80 m.

Ora, come avrete notato, sono alta un metro e 80

Tu n'as pas remarqué que nous sortions de la pièce ?

Non hai fatto caso al fatto che uscivamo dalla stanza?

- Il l'a tout de suite remarqué.
- Il le remarqua immédiatement.

Se ne accorse immediatamente.

- Tout le monde le remarqua.
- Tout le monde l'a remarqué.

- Tutti se ne sono accorti.
- Se ne sono accorti tutti.
- Tutti se ne accorsero.
- Se ne accorsero tutti.

Et j'ai remarqué un nom bien connu sur la porte d'en bas.

e notai un nome familiare su una porta del piano inferiore.

Tu as remarqué que les femelles ont à peu près la même fréquence ?

E hai notato che le femmine sono più o meno sulla stessa frequenza?

C'est comme si le monde était déjà fini et que nous étions tous en enfer mais ne l'avions pas encore remarqué.

È come se il mondo fosse già finito e noi fossimo tutti all'Inferno senza essercene ancora accorti.

- Ma sacoche ne me manquait pas jusqu'à mon retour à la maison.
- Je n'ai pas remarqué que je n'avais pas mon sac à main jusqu'à mon retour à la maison.

Non ho perso il borsellino fino a che non sono arrivato a casa.

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

Se qualcuno che non conosce il tuo background dice che sembri un madrelingua, significa che probabilmente ha notato qualcosa sul tuo modo di parlare che ha fatto capire che non eri un madrelingua. In altre parole, non sembri davvero un madrelingua.