Translation of "Remarqué" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Remarqué" in a sentence and their russian translations:

J'ai remarqué.

Я заметил.

- Quand l'as-tu remarqué ?
- Quand as-tu remarqué cela ?
- Quand as-tu remarqué ça ?
- Quand avez-vous remarqué cela ?
- Quand avez-vous remarqué ça ?
- Quand l'avez-vous remarqué ?

- Когда ты заметил это?
- Когда ты это заметил?
- Когда Вы это заметили?

L'as-tu remarqué ?

- Ты это заметил?
- Вы это заметили?
- Ты это отметил?

Tom l'a remarqué.

- Том это заметил.
- Том его заметил.

J'ai remarqué cela.

- Я заметил это.
- Я это заметил.

Tu avais remarqué ?

- Ты заметил?
- Ты заметила?

Merci d'avoir remarqué.

- Спасибо, что заметил.
- Спасибо, что заметили.
- Спасибо, что обратил внимание.
- Спасибо, что обратили внимание.

J'ai remarqué ça.

Я это заметил.

- Je n'ai pas remarqué.
- Je ne l'ai pas remarqué.

- Я не заметил этого.
- Я его не заметил.
- Я её не заметил.

- Tous n'ont pas remarqué.
- Ils n'ont pas tous remarqué.
- Tout le monde n'a pas remarqué.

Не все заметили.

Nos enfants l'ont remarqué.

Наши дети это уже видят.

J'ai remarqué qu'il s'arrêtait.

Я заметил, что он останавливается.

Je l'ai également remarqué.

Я тоже это заметил.

Personne n'a remarqué Tom.

- Никто не заметил Тома.
- Тома никто не заметил.

Je n'ai pas remarqué.

- Я не заметил.
- Я не заметила.

Je n'ai jamais remarqué.

Я никогда не замечал.

Tom n'a rien remarqué.

Том ничего не заметил.

Quand l'as-tu remarqué ?

Когда ты это заметил?

Je veux être remarqué.

Я хочу, чтобы меня заметили.

J'ai remarqué la différence.

Я заметил разницу.

J'ai remarqué un changement.

- Я заметил перемену.
- Я заметил изменение.

Je l'ai aussi remarqué.

Я тоже заметил.

- Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
- Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

- Извини, я этого не заметил.
- Извините, я этого не заметил.
- Мне жаль, я этого не заметил.
- Мне жаль, я этого не заметила.
- Извините, я этого не заметила.
- Извини, я этого не заметила.

- Quand avez-vous remarqué cela ?
- Quand avez-vous remarqué ça ?
- Quand l'avez-vous remarqué ?
- Quand vous en êtes-vous aperçu ?

Когда Вы это заметили?

As-tu remarqué un changement ?

Вы заметили какие-нибудь перемены?

Sérieusement ? Je n'ai rien remarqué.

Серьёзно? Я ничего не заметил.

Tout le monde l'a remarqué.

- Все это заметили.
- Это все заметили.

Quiconque l'a-t-il remarqué ?

Кто-нибудь заметил это?

Quand as-tu remarqué cela ?

- Когда ты заметил это?
- Когда ты это заметил?

Merci d'avoir fait remarqué ceci.

- Спасибо, что указали на это.
- Спасибо, что указал на это.

Il a remarqué ma présence.

Он заметил мое присутствие.

Elle ne m'avait pas remarqué.

Она меня не заметила.

Je n'ai jamais remarqué cela.

Я этого никогда не замечал.

Je ne l'ai pas remarqué.

- Я этого не заметил.
- Я его не заметил.

Ils n'ont pas tous remarqué.

Не все заметили.

Quand avez-vous remarqué cela ?

Когда Вы это заметили?

Je n'ai rien remarqué d'anormal.

Я не заметил ничего необычного.

- Je n'ai pas remarqué qu'il était sorti.
- Je n'ai pas remarqué sa sortie.

Я не заметил, как он вышел.

- Il a remarqué.
- Il s'en est aperçu.
- Il l'a constaté.
- Il l'a remarqué.

Он заметил.

J'ai remarqué que ses mains tremblaient.

- Я заметил, что у него дрожат руки.
- Я заметил, что его руки дрожат.
- Я заметил, что её руки дрожат.
- Я заметил, что у неё дрожат руки.

- Je m'en suis aperçu.
- J'ai remarqué.

Я заметил.

Je n'avais jamais remarqué ça avant.

- Я раньше никогда этого не замечал.
- Я никогда раньше этого не замечал.

Il a remarqué que j'étais là.

- Он заметил, что я был там.
- Он заметил, что я была там.

Plusieurs personnes ont remarqué le problème.

Многие заметили эту проблему.

Tout le monde n'a pas remarqué.

Не все заметили.

J'ai immédiatement remarqué ta nouvelle robe.

Я сразу заметил твоё новое платье.

Désolé, je ne l'ai pas remarqué.

- Извини, я этого не заметил.
- Извините, я этого не заметил.

Tom a-t-il déjà remarqué ?

- Ну что, Том заметил?
- Том уже заметил?

- Je ne l'ai, à vrai dire, pas remarqué.
- À dire vrai, je ne l'ai pas remarqué.
- À vrai dire, je ne l'ai pas remarqué.

- Честно говоря, я его не заметил.
- Честно говоря, я этого не заметил.

- À dire vrai, je ne l'ai pas remarqué.
- À vrai dire, je ne l'ai pas remarqué.

Сказать по правде, я не замечал этого.

J'ai remarqué un coin de sa maison

я заметила, что часть её дома

Quand vous avez remarqué un problème d'alphabétisation.

когда вы поняли, что есть проблемы с грамотностью.

C'est intéressant que personne n'a remarqué l'erreur.

Интересно, что никто не заметил той ошибки.

J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes.

- Я заметил, что на ней новые очки.
- Я заметил, что у неё новые очки.
- Я заметила, что у неё новые очки.

Je n'ai pas remarqué qu'il était sorti.

Я не заметил, что он вышел.

J'ai remarqué que sa réponse était erronée.

Я заметил, что её ответ был неправильным.

Tu es le seul à avoir remarqué.

- Ты единственный заметил.
- Только ты и заметил.

Thomas est le seul à avoir remarqué.

- Том единственный заметил.
- Только Том и заметил.

Tu crois que je n'ai pas remarqué ?

Думаешь, я не заметил?

Tu croyais que je n’avais rien remarqué ?

Ты думал, я ничего не заметил?

"Hey John, j'ai remarqué que tu es

«Эй, Джон, я заметил, что ты

- Il te regardait sans cesse. N'as-tu pas remarqué ?
- Il vous regardait sans cesse. N'avez-vous pas remarqué ?

Он всё время на тебя смотрел. Ты не заметила?

- Je n'ai même pas remarqué que tu étais là.
- Je n'ai même pas remarqué que vous étiez là.

- Я и не заметил, что ты там.
- Я и не заметил, что вы там.

- Elle te regardait sans cesse. N'as-tu pas remarqué ?
- Elle vous regardait sans cesse. N'avez-vous pas remarqué ?

- Она всё время на тебя смотрела. Ты не заметил?
- Она всё время на вас смотрела. Вы не заметили?

Et a remarqué quelque chose de très important.

Она заметила кое-что очень важное.

J'ai remarqué la seule autre étrangère sur l'île.

я заметила единственную иностранку на том острове.

Et, avec le temps, j'ai remarqué un parallèle

С течением времени я проследил параллель

Avez-vous remarqué que la résistance était élevée?

Вы заметили, что сопротивление было высоким?

Il a remarqué une lettre sur le bureau.

Он заметил на столе письмо.

Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.

Вдруг я заметил, что мои часы исчезли.

J'ai remarqué qu'elle était assise au premier rang.

Я заметил, что она сидит в первом ряду.

Je n'ai pas remarqué que Tom était parti.

Я не заметил, что Том ушёл.

- Je veux être remarquée.
- Je veux être remarqué.

Я хочу, чтобы меня заметили.

- Personne ne le remarqua.
- Personne ne l'a remarqué.

- Этого никто не заметил.
- Его никто не заметил.

Je ne l'ai, à vrai dire, pas remarqué.

- Сказать по правде, я не замечал этого.
- Я этого, честно говоря, не заметил.