Translation of "Village" in Portuguese

0.052 sec.

Examples of using "Village" in a sentence and their portuguese translations:

Le village était silencieux.

A aldeia estava silenciosa.

Quel est ton village ?

Qual é a tua aldeia?

Elles proviennent du même village.

- Eles vêm do mesmo vilarejo.
- Eles vêm do mesmo povoado.

Il habite dans un village.

Ele mora em uma vila.

Le monde est un village.

O mundo é uma aldeia.

Personne dans le village ne remarqua

ninguém da aldeia notou

On est presque arrivés au village.

Estamos perto da aldeia.

L'église est au milieu du village.

- A igreja fica no centro da cidade.
- A igreja é no meio do vilarejo.

Il est originaire de notre village.

- Ele nasceu na nossa aldeia.
- Ele nasceu no nosso vilarejo.

Ma maison est dans un village.

Minha casa fica em um vilarejo.

Pépé parcourut les cinq lieues jusqu'au village

Ele percorreu as cinco léguas até a aldeia

Décrivant l'absence d'un médecin dans le village

descrevendo a falta de um médico na vila

Tom est retourné à son village natal.

Tom voltou à sua cidade natal.

Le bus s'est arrêté dans chaque village.

O ônibus parou em todas as vilas.

Il a grandi dans un petit village.

Ele cresceu numa pequena aldeia.

C'est le village où je suis né.

Este é o povoado onde eu nasci.

Il quitta le village pour les études.

Ele deixou o vilarejo para estudar.

Cinquante familles vivent dans ce petit village.

Cinquenta famílias moram nessa vila pequena.

Le village où j'habite est très petit.

A vila na qual eu moro é muito pequena.

C'est le village où il est né.

Este é o vilarejo, onde ele nasceu.

Mon frère habite dans un petit village.

Meu irmão mora num pequeno vilarejo.

- Les garçons du village se moquèrent de moi.
- Les garçons du village se sont moqués de moi.

Os garotos da vila riram de mim.

- Il vit dans un petit village alpin en Autriche.
- Il habite dans un petit village alpin en Autriche.
- Il réside dans un petit village alpin en Autriche.

Ele mora em um pequeno vilarejo alpino na Áustria.

Qui vivait dans une maison éloignée du village.

que vivia na casa mais afastada da aldeia.

Comme Pépé n'était toujours pas allé au village,

Como ainda não havia ido à aldeia,

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Ce poulet du village est un beau garçon

Esta galinha da vila é um menino lindo

Son père connaissait toutes les légendes du village.

Seu pai conhecia todas as lendas do vilarejo.

C'est le village où j'ai passé mon enfance.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

Étrangement, il n'y avait personne dans le village.

Para minha surpresa, não havia ninguém no povoado.

Il n'y a pas d'usine dans ce village.

Não há nenhuma fábrica nesta aldéia.

Dans ce village, il y a deux plages.

Esta cidade tem duas praias.

C'était comme si ce village avait connu la guerre.

Essa aldeia parecia ter passado por uma guerra.

Le village Emberá qui a besoin des vaccins antipaludiques

A aldeia Embarra que precisa das vacinas contra a malária

Auparavant, ce n'était qu'un outil pour regarder notre village.

Costumava ser apenas uma ferramenta para observar nossa vila.

Dans le village il n'y a pas de voleurs.

Não há ladrões na vila.

Il faisait nuit quand nous sommes arrivés au village.

Já era noite quando chegamos ao vilarejo.

Mon rêve est de vivre paisiblement dans un village.

Meu sonho é viver em paz no vilarejo.

Ceci est le village où mon père est né.

Este é o povoado onde nasceu meu pai.

Le village dans lequel je vis est très petit.

A cidade onde eu moro é bem pequena.

Pépé se leva très tôt et alla tranquillement jusqu'au village.

Pepe se levantou bem cedo e caminhou tranquilo até a aldeia.

Dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

Et on continue. On doit être proches du village Emberá.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

Le village est relié à notre ville par un pont.

A vila está ligada a nossa cidade por uma ponte.

Le soleil brille sur les toits rouges de ce village.

O sol brilha sobre os telhados vermelhos daquela pequena vila.

Ce village n'est pas affecté par la pollution de l'air.

Esta vila está livre de poluição do ar.

Tango habitait avec un petit garçon dans un petit village.

Tango mora com um menininho num vilarejo.

« Chers voisins, je vais ouvrir un bar aux abords du village. »

"Queridos vizinhos, vou abrir um bar nos arredores da aldeia".

Nous recherchons un village Emberá situé à 43 kilomètres à l'ouest,

A aldeia Embarra que procuramos fica 43 quilómetros para oeste,

Combien de personnes dans le village ont réellement besoin d'un médecin

Quantas pessoas na aldeia realmente precisam de um médico

Ils renforcèrent les digues pour protéger le village de la crue.

Eles fortaleceram as represas para proteger a vila contra a enchente.

Il y a beaucoup de fleurs dans les jardins du village.

Há muitas flores nos jardins da aldeia.

- Mon père vit à la campagne.
- Mon père vit dans le village.

Meu pai mora no campo.

Il alla sur la place du village, habillé de son plus beau costume,

foi até a praça da aldeia vestido com sua melhor roupa

Alors j'ai raconté à Nina qu'au village, au début de la troisième semaine,

Então contei à Nina que, quando a terceira semana começou na aldeia,

Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho.

E os únicos cavalos que ficaram na aldeia foram os de Moncho.

Personne n'allait jamais pouvoir venir à son bar situé aux limites du village

ninguém poderia ir ao seu bar nos arredores da aldeia

Quand il arrive dans ce petit village agricole de la province du Gansu,

Mas, quando chega à pequena aldeia da província de Gansu,

Il ne passa pas par la place du village pendant les quatre semaines suivantes.

Não passou pela praça da aldeia nas quatro semanas seguintes.

Je lui ai raconté ce qu'il se passa au village durant cette première semaine.

contando o que se passou na aldeia durante a primeira semana.

Alors je lui ai raconté ce qu'il se passa la deuxième semaine au village.

Então lhe contei o que aconteceu na segunda semana na aldeia.

Le maire s'est enfui du village, puis il n'y a plus eu de pièces.

e o prefeito fugiu da aldeia. Depois, não tinha mais moeda.

Millionnaire idiot et je suis descendu du village pour la ville dans son film

milionário idiota e eu saí da vila para a cidade em seu filme

Les athlètes olympiques vivent dans le village olympique pendant toute la durée des jeux.

Os atletas olímpicos habitam a vila olímpica durante o período dos jogos.

à laquelle personne n'avait encore pensé : il n'y avait pas de bars dans le village.

que ninguém havia descoberto antes: não havia bares na aldeia.

Tout le monde allait de son village à sa ville pour Istanbul pour être célèbre

Todo mundo estava indo de sua vila para sua cidade para Istambul para ser famoso

Non, les maisons dans mon village ne sont pas hautes, en revanche les jardins sont grands.

Não, as casas na minha aldeia não são altas, mas os jardins são grandes.

Il était une fois un vieil homme et sa femme qui vivaient ensemble dans un petit village.

Era uma vez um velho e sua esposa, vivendo juntos numa pequena aldeia.

Site traditionnel de la cour du roi Hrolf, qui est maintenant le petit village de Lejre au Danemark.

local tradicional da corte do rei Hrolf, que agora é a pequena vila de Lejre, na Dinamarca.

Alors que les Russes se retiraient, l'infanterie de Friant se fraya un chemin dans le village de Semënovskaya.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

Comme Vasilisse était la beauté la plus grande de tout le village, sa belle-mère et ses filles l'enviaient et la haïssaient.

Como Vasilissa era a maior beleza de todo o vilarejo, a madrasta dela e as suas filhas a invejavam e odiavam.

L'an dernier je suis retourné à la maison, et j'ai été surpris de voir que le village et les habitants avaient complètement changés.

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.

- Cela fait 10 ans que je n'étais pas venu dans ce village.
- Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Passaram-se dez anos desde que vim a esta cidade.

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

A aldeia inteira partiu no dia seguinte em cerca de trinta canoas, deixando-nos sozinhos com a mulher a as crianças nas casas abandonadas.

Il y a une rumeur dans le village de ma mère selon laquelle il y aurait des ancêtres japonais. Je ne sais pas quoi en penser.

Há um boato na vila de minha mãe de que temos ancestrais japoneses. Eu não sei o que fazer disso.

Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.

Aquele que dá um chute na coluna que segura a ponte, que passa sobre o riacho, que percorre a vila, a qual reside o homem que possui o colar, que lhe concede os poderes mágicos que realizam milagres, vai morrer.