Translation of "Venir" in Portuguese

0.062 sec.

Examples of using "Venir" in a sentence and their portuguese translations:

- Peux-tu venir ?
- Pouvez-vous venir ?

- Você pode vir?
- Vocês podem vir?

- Tu dois venir.
- Vous devez venir.

Você precisa vir.

- Quand vas-tu venir ?
- Quand allez-vous venir ?

- Quando você virá?
- Quando você vai vir?
- Você vem quando?

- Peuvent-ils venir ?
- Est-ce qu'ils peuvent venir ?

- Eles podem vir?
- Será que elas podem vir?

Il peut venir.

Ele pode vir.

Puis-je venir ?

Posso vir?

Elle doit venir.

Ele tem que vir.

Il veut venir.

Ele quer vir.

Il doit venir.

- Ele tem de vir.
- Ela tem de vir.

Tu dois venir.

Você tem de vir.

Il devrait venir.

- Ele deveria vir.
- Ela deveria vir.

Elle peut venir.

Ela pode vir.

Tom veut venir.

Tom quer vir.

J'entends quelqu'un venir.

Ouço alguém vindo.

Fais-le venir.

- Diga-lhe que venha.
- Ele tem que vir.
- Tomara que ele venha.
- Mande-o vir.

J'aime venir ici.

Eu amo vir aqui.

- Veuillez venir à l'heure.
- Merci de venir à l'heure.

Queira vir à hora certa.

- Je voudrais venir te voir.
- Je voudrais venir vous voir.

- Gostaria de ir te ver.
- Eu gostaria de vir te ver.
- Gostaria de voltar te ver.

- Faites-le venir ici, immédiatement !
- Fais-le venir ici, immédiatement !

- Traga ele aqui agora!
- Mandeo-vir aqui já!

- Vous devez venir avec moi.
- Tu dois venir avec moi.

- Você deve vir comigo.
- Deves vir comigo.
- Você tem de vir comigo.
- Tens de vir comigo.

- Personne ne l'a vu venir.
- Personne ne le vit venir.

Ninguém viu chegando.

- Pouvons-nous venir avec vous ?
- On peut venir avec toi ?

Podemos ir com você?

- Pouvez-vous venir avec moi ?
- Peux-tu venir avec moi ?

Você poderia vir comigo?

- Ils viendront.
- Elles viendront.
- Ils vont venir.
- Elles vont venir.

- Eles virão.
- Elas virão.

- Tu ferais mieux de venir.
- Vous feriez mieux de venir.

É melhor você vir.

Anne tardait à venir.

Ann tardava a vir.

Il veut toujours venir.

Ele ainda quer vir.

Le serveur va venir.

O garçom vai vir.

Elle doit venir ici.

Ela deve vir aqui.

Je peux venir demain.

Eu posso vir amanhã.

Pouvez-vous venir demain ?

Podes vir amanhã?

Quand vas-tu venir ?

Você vem quando?

Veuillez venir à l'heure.

Por favor, chegue na hora.

- Je n'aurais jamais dû venir ici.
- Jamais je n’aurais dû venir ici.

- Eu nunca deveria ter vindo aqui.
- Nunca deveria ter vindo aqui.

- Tu ne peux pas venir demain.
- Vous ne pouvez pas venir demain.

Vocês não podem vir amanhã.

- Je vais courir. Tu veux venir ?
- Je vais courir. Voulez-vous venir ?

Eu vou sair para correr. Quer vir?

- Vous pouvez venir quand vous voulez.
- Tu peux venir quand tu veux.

Você pode vir na hora que quiser.

- Tu peux venir à la maison.
- Vous pouvez venir à la maison.

Você pode vir para casa.

- Viens vite !
- Venez vite !
- Dépêche-toi de venir !
- Dépêchez-vous de venir !

Venha rápido!

Tu peux venir avec nous.

- Você pode vir conosco.
- Você pode vir com a gente.

Lucy est sûre de venir.

- Lucy virá com certeza.
- É certo que a Lucy venha.

J'aurais dû venir plus tôt.

Eu deveria ter vindo mais cedo.

Tu peux venir avec moi.

Você pode vir comigo.

Il m'a promis de venir.

Ele me prometeu que viria.

Betty pourra venir avant midi.

Betty poderá chegar antes do meio-dia.

Tu dois venir avec moi.

Você deve vir comigo.

Je la ferai venir ici.

Eu a farei vir aqui.

- J'aimerais me joindre.
- J'aimerais venir.

Eu gostaria de ir junto.

J'invite qui veut bien venir.

- Convidarei quem quiser vir.
- Eu vou convidar quem quiser vir.

Je vous fais alors venir.

- Então os faço vir.
- Então as faço vir.
- Então vos faço vir.

Il est certain de venir.

Com certeza ele vem.

Vous devez venir avec moi.

Vocês têm de vir comigo.

J'aurais dû voir ça venir.

Eu deveria ter previsto isso.

Il doit venir du Sud.

Ele deve ser do Sul.

- Tom va venir.
- Tom viendra.

- Tom virá.
- Tom vai vir.

Je dois venir le lundi.

Tenho que vir segunda-feira.

Il est sûr de venir.

- Com certeza ele vem.
- É certo ele vir.

Je suppose qu'il va venir.

Suponho que ele venha.

Veux-tu venir avec nous ?

Tu queres ir conosco?

Dis à Papa de venir.

Diga ao papai que venha.

Peux-tu venir avec nous ?

Você pode ir conosco?

Voulez-vous venir chez moi?

- Gostaria de vir à minha casa?
- Você gostaria de vir à minha casa?

Veuillez venir le retirer aujourd'hui.

Por favor, venha retirá-lo hoje.

Dans les années à venir?

nos próximos anos?

- Il ne peut venir avec nous.
- Il ne peut pas venir avec nous.

- Ele não pode vir com a gente.
- Ele não pode vir conosco.

- Je vous sais gré de venir ici.
- Je vous suis reconnaissant de venir ici.
- Je te suis reconnaissant de venir ici.

Muito obrigado por ter vindo.

- Il va peut-être venir.
- Il va probablement venir.
- Il est probable qu'il viendra.

É provável que ele venha.

Lorsqu'ils nous ont dit de ne pas venir, nous voulions venir encore plus intensément.

Quando nos disseram para não vir, ficamos com mais vontade ainda de vir.

- Viens vite !
- Viens vite.
- Venez vite !
- Dépêche-toi de venir !
- Dépêchez-vous de venir !

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

- Invite-le à venir voir un film.
- Invitez-le à venir voir un film.

Convide-o para ver um filme.

- Invite-la à venir voir un film.
- Invitez-la à venir voir un film.

Convide-a para ver um filme.

- Puis-je venir à ton bureau demain ?
- Puis-je venir à votre bureau demain ?

Eu posso ir ao seu escritório amanhã?

- Quand viendrez-vous ?
- Quand viendras-tu ?
- Quand vas-tu venir ?
- Quand allez-vous venir ?

- Quando você vem?
- Quando você virá?

- Essaie au moins de venir à l'heure !
- Essayez au moins de venir à l'heure !

- Tente pelo menos chegar a tempo.
- Pelo menos, tente ser pontual.

- Pourquoi n'as-tu pas pu venir hier ?
- Pourquoi n'avez-vous pas pu venir hier ?

Por que você não pôde vir ontem?

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

- Onde você esteve antes de vir para cá?
- Onde vocês estiveram antes de vir para cá?

- Voudriez-vous venir avec nous au zoo ?
- Voudrais-tu venir avec nous au zoo ?

Você gostaria de ir ao zoológico com a gente?

- Tu es sûr de ne pas vouloir venir ?
- Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir venir ?

Tem certeza de que não quer vir?

Il reste encore beaucoup à venir.

E ainda há mais por vir.

Et des randonnées à venir constamment

e constantemente vindo caminhadas

Venir au bout de notre langue

Chegando à ponta da nossa língua

Ken est trop occupé pour venir.

O Ken está ocupado demais para vir.

Peux-tu venir à la fête ?

Você pode vir para a festa?

Tu aurais dû venir plus tôt.

Você deveria ter vindo mais cedo.

Tu peux emmener qui veut venir.

Você pode trazer quem quiser vir.

Ma mère ne peut pas venir.

A minha mãe não pode vir.

Tu peux venir à la maison.

Você pode vir para casa.

Je crains qu'il ne puisse venir.

Acho que ele não poderá vir.