Translation of "S’il" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "S’il" in a sentence and their portuguese translations:

Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Falem mais devagar, por favor!

Un thé au citron, s’il vous plaît.

- Um chá com limão, por favor.
- Um chá com limão por favor.

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

- Você poderia, por favor, repetir isso?
- Pode voltar a repetir, por favor?

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

Não importa se ele chega atrasado ou não.

Je voudrais faire une réservation, s’il vous plaît.

Eu gostaria de fazer uma reserva, por favor.

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?

Por favor, diga-me o seu nome.

- Tu peux t’occuper de la vaisselle, s’il te plaît ?
- Je peux te laisser la vaisselle ?
- Tu peux t’occuper de la lessive, s’il te plaît ?

Não se importaria por lavar a louça ?

- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Por favor, fale devagar.

Désolé, mais tu pourrais m’acheter un peu de pain, s’il te plaît ?

Desculpe, mas você poderia comprar alguns pães para mim?

S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.

Se fosse absolutamente necessário escolher, eu preferiria ser culpado de um ato imoral do que de um ato cruel.

S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin.

Se estivesse um pouco mais quente, poderíamos ter tomado chá no jardim.

Il est mort l’artiste ; même s’il nous a quitté, il a laissé des traces indélébiles.

O artista morreu. Mesmo que ele tenha nos deixado, ele deixou marcas indeléveis.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Veuillez mettre la radio.

Por favor ligue o rádio.

- S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?
- Dis-moi ton nom, s'il te plait.

Por favor, diga-me o seu nome.

Il lui envoya un regard où il avait tâché de mettre toute son âme ; comme s’il n’eût rien fait, elle demeura immobile.

Ele enviou-lhe um olhar onde ele tentou colocar toda a sua alma; como se ele não tivesse feito nada, ela permaneceu imóvel.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Veuillez allumer la radio.
- Allume la radio, je te prie !
- Allumez la radio, je vous prie !

- Por favor ligue o rádio.
- Ligue o rádio, por favor.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- Você pode me passar o sal, por favor?
- Você pode me dar o sal, por favor?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

Você pode me dar o sal, por favor?