Translation of "Plait " in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Plait " in a sentence and their turkish translations:

Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ?

Lütfen bana yardım edebilir misin?

Restez en contact s'il vous plait !

- Kalın!
- İrtibatta olalım!

Peux-tu l'écrire s'il te plait ?

Onu not eder misin, lütfen?

Pouvez-vous peser cela, s'il vous plait ?

Lütfen bunu tartar mısınız?

Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

Lütfen pencereyi açar mısın?

Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?

Lütfen daha yavaş konuşabilir misin?

Puis-je voir votre passeport s'il vous plait ?

Pasaportunuzu görebilir miyim, lütfen?

Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ?

- Lütfen bana bir taksi çağırır mısınız?
- Bana bir taksi çağırır mısınız, lütfen?

Puis-je voir la chambre, s'il vous plait ?

Ben odayı görebilir miyim lütfen?

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

Lütfen şu pencereyi kapatır mısın?

Voulez-vous me montrer votre passeport, s'il vous plait ?

Bana pasaportunuzu gösterir misiniz, lütfen?

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

Bana tuzu uzatır mısın, lütfen?

Puis-je voir votre carte d'enregistrement s'il vous plait ?

Biniş kartınızı görebilir miyim?

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

Temasta kalın.

Pouvez-vous changer cela pour moi s'il vous plait ?

Lütfen bunu benim için değiştirebilir misiniz?

- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?

Hesabı alabilir miyim, lütfen?

J'ai froid. Voudrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Üşüyorum. Lütfen pencereyi kapatır mısın?

Les gonds grincent vraiment. Peux-tu les huiler, s'il te plait ?

Menteşeler gerçekten gıcırtılı. Lütfen onları yağlar mısın?

- Peux-tu me le dessiner sur un morceau de papier, s'il te plait ?
- Pouvez-vous me le dessiner sur un morceau de papier, s'il vous plait ?

Benim için bu kağıt üzerine bir eskizini çizebilir misin lütfen?

Pourrais-je avoir votre nom et numéro de téléphone s'il vous plait ?

Ad ve telefon numaranızı alabilir miyim lütfen?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

Bana tuzu uzatabilir misin, lütfen?

- Pouvez-vous l'écrire s'il vous plait ?
- Veuillez en prendre note.
- Veuillez le noter.

- Lütfen onu yazın.
- Lütfen onu yazınız.

Bonjour. Est-il possible que je parle à madame Johnson, s'il vous plait ?

Merhaba. Bayan Johnson'la konuşmak mümkün mü lütfen?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Lütfen pencereyi kapatır mısın?

- N'entrez pas, s'il vous plait !
- N'entre pas, je te prie !
- N'entrez pas, je vous prie !

Buraya girme, lütfen!

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

Bana tuzu uzatabilir misin, lütfen?

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.

Lütfen daha yavaş konuşun.

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, je vous en prie.

- Lütfen daha yavaş konuşun.
- Daha yavaş konuşun lütfen.
- Lütfen daha yavaş konuş.