Translation of "Plaît " in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Plaît " in a sentence and their portuguese translations:

La musique te plaît ?

Você gosta de música?

Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?

Você poderia me ajudar, por favor?

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

Fale mais devagar, por favor.

Est-ce que cela vous plaît ?

- Vocês estão gostando disto?
- Estais gostando disso?

Pouvez-vous signer ici, s'il vous plaît ?

- O senhor pode assinar aqui, por favor?
- A senhora pode assinar aqui, por favor?

Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

Você poderia repetir, por favor?

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

- Você poderia, por favor, repetir isso?
- Pode voltar a repetir, por favor?

Peux-tu prendre ça s'il te plaît ?

Você poderia pegar isso, por favor?

Amène-moi dîner au restaurant s'il te plaît !

Por favor me leve para jantar!

Pouvez-vous attendre quelques minutes s'il vous plaît ?

Você poderia esperar alguns minutos, por favor?

Pouvez-vous signer ce document s'il vous plaît ?

Você poderia, por favor, assinar este documento?

Puis-je avoir une serviette, s'il vous plaît ?

Poderia me dar um guardanapo, por favor?

Prenez pitié d'un pauvre aveugle, s'il vous plaît !

Por favor, tenha pena de um pobre cego!

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

- Poderias acender a luz, por favor?
- Se possível, podes acender a luz, por favor?

Trois bières et une tequila s'il vous plaît !

Três cervejas e uma tequila, por favor.

Peux-tu me montrer la direction s'il te plaît ?

Pode me mostrar o caminho, por favor?

Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?

Poderia me fazer um favor?

Est-ce que cette veste en cuir te plaît ?

Você gosta desta jaqueta de couro?

Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

Pode me dar um copo de água, por favor?

Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ?

Você poderia me levar ao hospital, por favor?

Quel est le nom de cette rue, s'il vous plaît ?

Qual é o nome desta rua, por favor?

Peux-tu parler un peu plus fort, s'il te plaît ?

Você pode falar um pouco mais alto, por favor?

Pourrais-je avoir votre numéro de téléphone, s'il vous plaît ?

Eu poderia ter o seu número de telefone?

Pourrais-tu décrocher le téléphone pour moi, s'il te plaît ?

Oh, você poderia pegar o telefone para mim, por favor?

- Une bière, s'il vous plaît !
- Une bière, s'il vous plaît.

Uma cerveja, por favor.

Est-ce que tu peux m'appeler ce soir s'il te plaît ?

Você pode me ligar hoje à noite, por favor?

Pouvez-vous me découper une tranche de jambon, s'il vous plaît ?

Poderia cortar uma fatia de presunto para mim, por favor?

Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s'il te plaît ?

Você poderia telefonar de novo mais tarde, por favor?

Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ?

Alguém pode abrir a porta, por favor?

- Est-ce que cette couleur vous plaît ?
- Aimes-tu cette couleur ?

Você gosta dessa cor?

Pourriez-vous repasser ce t-shirt pour moi, s'il vous plaît ?

- Você pode passar essa camiseta para mim, por favor?
- Você pode passar ferro nessa camiseta para mim, por favor?

Pourriez-vous me vendre ce livre à 500 yen, s'il vous plaît ?

Poderia vender-me o livro por quinhentos ienes?

Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ?

Você pode me dizer a que horas o trem parte, por favor?

- Est-ce que tu aimes la musique ?
- Aimes-tu la musique ?
- Aimez-vous la musique ?
- Tu aimes la musique ?
- La musique te plaît ?
- La musique vous plaît ?
- Vous aimez la musique ?

- Você ama música?
- Você aprecia a música?

- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?
- Cela te convient-il ?
- Est-ce que ça te plaît ?
- Ça vous plaît ?

Você gosta?

- Chante une chanson dans ta langue, s'il te plaît !
- Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue !

Cante uma música no seu idioma, por favor!

- Parlez plus lentement s'il vous plaît !
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Parlez plus lentement, je vous en prie.

Fale mais devagar, por favor.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

Você pode me dar o sal, por favor?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- Você pode me passar o sal, por favor?
- Você pode me dar o sal, por favor?

- Est-ce que tu aimes la musique ?
- Aimes-tu la musique ?
- Aimez-vous la musique ?
- Tu aimes la musique ?
- La musique te plaît ?
- Vous aimez la musique ?

- Você ama música?
- Você gosta de música?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- A conta, por favor.
- Você pode nos trazer a conta, por favor?

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Pourriez-vous parler un peu plus lentement ?
- Pouvez-vous parler plus lentement ?
- Peux-tu parler un peu plus lentement, s'il te plaît ?
- Pouvez-vous parler un peu plus lentement ?
- Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plait ?
- Pourriez-vous parler encore un peu plus lentement, s'il vous plaît ?
- Peux-tu parler un peu plus lentement ?

- Você poderia falar mais devagar, por favor?
- Você poderia falar um pouco mais devagar?
- Por favor, você poderia falar um pouco mais devagar?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veuillez fermer la fenêtre.
- Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voulez-vous bien fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Você pode fechar a janela, por favor?