Translation of "Revient" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Revient" in a sentence and their portuguese translations:

- Quand revient-il ?
- Quand est-ce qu'il revient ?

Quando ele está voltando?

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Isso acaba sendo a mesma coisa.

La lumière revient.

... também a luz regressa.

Cela revient au même.

Não faz diferença.

Informez-moi aussitôt qu'il revient.

- Avisa-me assim que ele chegar.
- Me avise assim que ele chegar.
- Me avisa assim que ele chegar.

Aujourd'hui il revient de Sydney.

Ele volta de Sydney hoje.

Pourquoi ne revient-il pas ?

Por que ele não volta?

Cela revient maintenant et forme mon temps.

Isso agora volta a se repetir e forma meu tempo.

- Je m'en souviens, maintenant.
- Ça me revient.

- Agora eu me lembro.
- Agora estou lembrado.

Et c'est finalement à quoi ça revient

e é a isso que se resume.

Je sais à qui en revient la faute.

Eu sei de quem é a culpa.

Le sourire que tu envoies revient vers toi.

O sorriso que envias retorna a ti.

Le sourire que vous envoyez revient vers vous.

O sorriso que você envia retorna a você.

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

a minha mão incha e a dor volta.

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

Quando ele retorna à Terra, ele vive 0,02 segundos à nossa frente.

Je ne sais pas à qui en revient la faute.

- Não sei de quem seja a culpa.
- Não sei de quem é a culpa.

Il ne revient pas, mais il n'y a qu'une seule condition

não volta, mas existe apenas uma condição

- Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
- Demande-lui quand elle reviendra.

Pergunte a ele quando é que ela vai voltar.

- Honneur à celui auquel l'honneur est dû.
- Honorez celui auquel l'honneur revient.

Honra, a quem a merece.

« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »

"Devo dizer para ele te ligar quando chegar?" "Sim, por favor."

- Le bon marché revient toujours cher.
- Rien n'est si cher que le bon marché.

O barato sai caro.

Elle sort de l'eau pour absorber de l'oxygène directement dans l'air. Enfin, le soleil revient.

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

- Il revient à quatre heures.
- Il sera de retour à quatre heures.
- Il reviendra à quatre heures.

Ele vai voltar às quatro horas.

Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.

Quando alguém sai fora de si, e volta ao normal, não conseguem lembrar de nada.

- Celui qui ne prend rien à la pêche ne contracte rien.
- Celui qui revient bredouille de la pêche ne contracte rien.

Quem não põe isca no anzol não pesca nada.

- Ce qui est fait est fait.
- Ce qui est fait ne peut pas être défait.
- Ce qui est fait ne peut être défait.
- Ce qui est fait, est fait.
- Ce qui est passé ne revient pas.

- O feito, feito está.
- O que está feito está feito.