Translation of "Regardent" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Regardent" in a sentence and their portuguese translations:

Ils regardent.

- Eles estão olhando.
- Elas estão olhando.

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

- Porque estão vendo televisão.
- Porque eles estão vendo televisão.

- Ils regardent.
- Ils surveillent.

Eles estão vigiando.

Les gens nous regardent.

As pessoas estão nos encarando.

Dans lequel ils regardent

onde eles olham a

Ils regardent l'expérience utilisateur.

eles estão olhando para experiência do usuário.

Alors ils regardent à nouveau

então eles estão olhando de novo

Parce qu'ils regardent la télévision.

Porque estão vendo televisão.

Ils regardent des belles fleurs.

Eles estão observando as lindas flores.

Avec YouTube, ils regardent généralement

Com o YouTube, eles geralmente olham

Appréciez-vous les gars qui regardent.

Eu agradeço por vocês terem assistido.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

Eu não gosto que as pessoas fiquem me olhando.

580 millions regardent des vidéos sur Internet

580 milhões de espectadores de vídeos digitais,

Ils ne regardent pas tous les commentaires,

não olham para todos os comentários,

Ils ne regardent pas leur taux de réussite,

não olham para o índice de sucesso,

S'il y a des gens qui ne regardent pas

se há pessoas que não assistem

Faites que ces gens regardent cette vidéo de force

Faça essas pessoas assistirem a este vídeo à força

Et pour ceux, vous tous les gars qui regardent,

E para todos vocês que estão assistindo,

Que ceux qui montent dans l'avion regardent par la fenêtre

Que aqueles que entram no avião olhem pela janela com um olho

Ils regardent juste ce que les médias télévisés leur montrent

Eles apenas assistem o que a mídia da televisão mostra

Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres.

Quando olham a floresta, não veem as árvores.

Les enfants japonais regardent davantage la télévision que les enfants anglais.

As crianças no Japão assistem mais televisão do que as crianças na Inglaterra.

Et si vous pouvez l'aider, ayez les gens vous regardent toujours

E se você puder ajudar, sempre faça as pessoas ter

Si vous êtes au courant, les gens autour de vous regardent déjà attentivement

Se você está ciente, as pessoas ao seu redor já estão olhando atentamente

Ce sont ces choses qui regardent à toi en face de ton visage

São aquelas coisas que estão na sua frente

Ils regardent un pourcentage si vous avez un million de fans mais seulement un

um cálculo de porcentagem.

J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux.

Gosto de porcos. Os cães olham-nos de baixo, os gatos de cima. Os porcos olham-nos de igual para igual.

- Le temps ne compte pas pour les bienheureux.
- Le temps importe peu aux bienheureux.
- Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.

As pessoas felizes não contam o tempo.

Ceux qui regardent en ce moment disent que c'est la même chose mon ami, tu dis que tu ne dis pas oui

aqueles que estão assistindo agora estão dizendo que é o mesmo, meu amigo, você está dizendo que não está dizendo sim, esse é seu amigo

" Ces continents, dit-on, séparés par les ondes, / réunis autrefois, ne formaient qu'un pays ; / mais, par les flots vainqueurs tout à coup envahis, / à l'onde usurpatrice ils ont livré la terre, / dont le double rivage à l'envi se resserre : / ainsi, sans se toucher, se regardent de près, / et les bords d'Hespérie, et l'île de Cérès. / Entr'eux la mer mugit, et ses ondes captives / tour à tour en grondant vont battre les deux rives : / sublime phénomène, étranges changements, / de l'histoire du monde éternels monuments ! "

"Essas terras outrora um só bloco formavam, / mas um violento terremoto – é o que se conta – / da Hespéria desmembrou de hoje a Sicília / (o que não muda ao longo das idades!), / e entre as duas o mar com ímpeto irrompeu, / formando um braço, e em litorais distintos / agora banha campos e cidades."