Translation of "Moment" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Moment" in a sentence and their portuguese translations:

- Un moment !
- Un petit moment !

Um momento!

C'est le moment.

Está na hora de avançar.

Attendez un moment.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Juste un moment...

Só um momento.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

- Tom attendit un moment.
- Tom a attendu un moment.

Tom esperou um pouco.

- Attendez un moment.
- Attends un moment !
- Attends un peu.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

- Peux-tu rester un moment ?
- Pouvez-vous rester un moment ?
- Voulez-vous bien rester un moment ?

Você pode ficar por um instante?

Sois heureux en ce moment. Ce moment est ta vie.

Seja feliz neste momento. Este momento é a sua vida.

- Es-tu heureux en ce moment ?
- Es-tu heureuse en ce moment ?
- Êtes-vous heureux en ce moment ?
- Êtes-vous heureuse en ce moment ?

Você está feliz atualmente?

Le moment de vérité !

É a hora da verdade!

Je sors un moment.

Vou sair por um momento.

C'est maintenant le moment.

Agora é a hora.

C'est un moment historique.

Este é um momento histórico.

Attendez ici un moment.

Esperem aqui um momento.

C'est un moment crucial.

Este é um momento crucial.

La vie n'est qu'un moment; la mort aussi n'est qu'un moment.

A vida é apenas um momento; a morte também.

- J'ai juste besoin d'un moment.
- Il me faut juste un moment.

Eu só preciso de um momento.

Je cuisine en ce moment.

No momento estou cozinhando.

C'est son épouse du moment.

Ela é a esposa atual dele.

Ce n'est pas le moment.

Esta não é a ocasião.

Un moment, je te prie.

- Por favor espere um pouco.
- Façam o favor de aguardar um instante.

J'ai attendu le moment propice.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

Chaque moment introduit le successif.

Cada momento introduz o subsequente.

Nous avons parlé un moment.

Falamos durante um momento.

Je m'ennuie, en ce moment.

Neste momento eu estou entediado.

Un moment ! Ne raccrochez pas !

Um momento! Não desligue!

C'était au moment de leur séparation

Isso aconteceu quando eles estavam se separando,

Donc une fois pour un moment

então uma vez por um momento

Alors une fois pour un moment

Então, uma vez por um momento

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Estava debaixo de água há muito tempo,

Je savais que ce moment viendrait.

- Eu sabia que este momento chegaria.
- Sabia que este momento chegaria.

Il peut pleuvoir à tout moment.

Pode chover a qualquer momento.

Attends, attends juste un petit moment.

Espere, espere um momentinho.

On m'a dit d'attendre un moment.

Pediram-me que esperasse um instante.

À ce moment j'étais au Canada.

Nesse momento, eu estava no Canadá.

Tout se termine, à un moment.

- Algum dia deve mesmo acabar tudo!
- Algum dia tudo deve mesmo acabar!

Vous devez tirer au même moment.

Vocês devem atirar ao mesmo tempo.

Ce n'est actuellement pas le moment.

Agora não é hora.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

Nous nous sommes reposés un moment.

Descansamos um pouco.

Il a hésité pendant un moment.

Ele hesitou por um instante.

Voudriez-vous nous excuser un moment ?

Pode nos dar licença por um minuto?

Je savais que mon moment viendrait.

Eu sabia que minha vez havia de chegar.

Il pourrait pleuvoir à tout moment.

Pode chover a qualquer momento.

Tu peux venir à tout moment.

- Você pode vir a qualquer momento.
- Você pode vir na hora que quiser.

Je suis occupé pour le moment.

- Estou ocupado no momento.
- Estou ocupada no momento.

Cela devrait suffire pour le moment.

Por ora, isto basta.

Je suis occupée pour le moment.

Estou ocupada no momento.

Et, au même moment chaque semaine,

e, durante o mesmo período a cada semana,

Comme nous générons en ce moment

como nós geramos agora

- Pour le moment, cela suffit.
- C'en est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

Basta por ora.

- Je veux juste te parler un petit moment.
- Je veux juste vous parler un petit moment.
- Je veux juste converser avec vous un petit moment.
- Je veux juste m'entretenir avec vous un petit moment.
- Je veux juste m'entretenir avec toi un petit moment.

Eu só quero falar com você por um instante.

- Je n'étais pas de service à ce moment.
- Je n'étais pas en service à ce moment.

Eu estava de folga no momento.

- Pour le moment, cela suffit.
- Cela suffit à l'heure actuelle.
- C'en est assez pour le moment.

Basta por ora.

Donc, au moment d'entrer dans le magasin,

À entrada da loja,

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

E vai ficar acesa por algum tempo. Certo, vamos entrar.

Dans un moment de magie rarement observé.

... num momento de magia raramente visto.

Ils volent vos informations à tout moment

eles estão roubando suas informações a qualquer momento

Une guerre peut éclater à tout moment.

Pode estourar uma guerra a qualquer momento.

Garde mon sac à l'œil un moment.

Fique de olho na minha bolsa um instante.

En ce moment il est au Canada.

Neste momento ele está no Canadá.

Il n'apprend pas l'anglais en ce moment.

Ele não está estudando inglês agora.

Il n'est pas là en ce moment.

Ele não está aqui no momento.

En ce moment, je manque de liquidités.

Não tenho dinheiro suficiente neste momento.

J'aimerais être à Paris en ce moment.

- Eu queria poder estar em Paris agora.
- Queria estar em Paris agora.

À aucun moment, Tom ne s'est présenté.

O Tom nunca apareceu.

Quel est le meilleur moment pour courir?

Qual o melhor momento para correr?

Les deux filles toussèrent au même moment.

- As duas garotas tossiram ao mesmo tempo.
- As duas meninas tossiram ao mesmo tempo.

Elle est en déplacement en ce moment.

Ela está viajando agora.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

Esperei por este momento minha vida toda.

Ce n'est ni le moment, ni l'endroit.

- Este não é o momento nem o lugar.
- Essa não é a hora e nem o lugar,

Le moment est venu de travailler ensemble.

Chegou o momento de trabalharmos juntos.

Je ne peux pas, pour le moment.

Não posso agora.

Je ne reviendrai pas avant un moment.

Eu não voltarei por um tempo.

À ce moment, Thomas était à Boston.

Naquela ocasião, Tom estava em Boston.

Vous voulez bien nous excuser un moment ?

Você nos daria licença um momento?

Pour le moment, ils font une pause.

No momento, eles estão fazendo uma pausa.

C'est le moment idéal pour en acheter.

É o momento ideal para comprar.

Ça faisait un moment, n'est-ce pas ?

Faz tempo, não?

À ce moment, je regardais la télé.

Nessa hora eu estava vendo TV.

Elle jouait du piano à ce moment.

- Naquele momento ela tocava piano.
- Ela estava tocando piano nesse momento.

Tom est extrêmement occupé en ce moment.

O Tom está extremamente ocupado agora.

Mon père est absent pour le moment.

Meu pai está ausente agora.

Pour le moment, j'ai pas assez d'argent.

No momento, não tenho dinheiro o suficiente.

Elle est à l'église en ce moment.

Ela está na igreja agora.