Translation of "Rare" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Rare" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est très rare.

- Isso é muito raro.

Révèlent une oasis rare.

... revelam um oásis raro.

C'est un exemplaire très rare.

Isto é um exemplar muito raro.

Le sens commun est fort rare.

O senso comum é coisa rara.

C'est rare d'en trouver un si petit.

É muito raro ver um animal tão pequeno.

Des filles aussi belles qu'elle, c'est rare.

Uma beleza como a dela é rara.

Le véritable ami est un oiseau rare.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Il est rare de trouver ce timbre.

- É raro encontrar este selo.
- É raro achar esse selo.

Il advint qu'il aperçut un papillon rare.

Ele avistou por acaso uma borboleta rara.

Le concours d'entrée était d'une difficulté rare.

O exame de admissão era de uma dificuldade incomum.

J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.

Encontrei um selo raro nessa loja.

La coccinelle à deux points est très rare.

A joaninha de duas pintas é muito rara.

La discrétion est une vertu rare et importante.

A discrição é uma virtude rara e importante.

Le temps est un bien rare et irrécupérable.

O tempo é muito escasso e irrecuperável.

Il est très rare qu'une telle chose arrive.

É muito raro que isso aconteça.

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

É um momento raramente observado ou até mesmo nunca visto.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

Il est très rare de voir deux poulpes ensemble.

É muito raro ver dois polvos juntos.

La patience est une vertu rare de nos jours.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

On dit quelquefois : « Le sens commun est fort rare. »

Às vezes dizemos: "O senso comum é coisa rara".

C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi.

É raro conhecer pessoas legais como você.

Il est très rare que quelqu'un soit disposé à

É muito raro qualquer pessoa estar disposta

Si tu veux avoir de la valeur, fais-toi rare !

Se você quer ser estimado, precisa ser raro!

Le bleu, en revanche, était assez rare avant sa fabrication.

Azul por outro lado era bem escasso antes de seu manufaturamento.

Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.

Achei um selo raro naquela barraca.

Il est rare de trouver de grands jardins au Japon.

É raro encontrar grandes jardins no Japão.

Sur Twitter ou Facebook, il est très rare que même

no Twitter ou no Facebook, é muito raro que até mesmo

Il était, ce qui est rare chez lui, de mauvaise humeur.

Estava de mau humor, o que era inabitual com ele.

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Não é de maneira alguma raro viver mais de noventa anos.

- Le sens commun est fort rare.
- Le bon sens n'est pas si courant.

O senso comum não é tão comum assim.

Assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

e permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.