Translation of "L'ignore" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "L'ignore" in a sentence and their portuguese translations:

Je l'ignore encore.

Continuo sem saber.

Elle l'ignore royalement.

Ela o ignora completamente.

Ça je l'ignore.

- Isso eu não sei.
- Isso não sei.

- Je ne sais pas.
- Je l'ignore.

- Não sei.
- Eu não sei.

Je l'ignore, et je m'en fiche.

Eu não sei e não me importo.

- Non, je ne sais pas.
- Non, je l'ignore.

- Não, não sei.
- Não, eu não sei.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? – Je l'ignore.

Ela é morena, loira ou ruiva? – Eu não sei.

Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir.

Ainda não sei, mas vou descobrir isso logo o suficiente.

- Je ne sais pas. Laisse-moi vérifier !
- Je ne sais pas. Laissez-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laisse-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laissez-moi vérifier !

- Não sei. Deixe-me verificar.
- Eu não sei. Deixe-me verificar.
- Não sei. Deixem-me conferir.
- Eu não sei. Deixem-me conferir.
- Não sei. Deixe-me conferir.
- Eu não sei. Deixe-me conferir.
- Não sei. Deixem-me verificar.
- Eu não sei. Deixem-me verificar.

Je suis un très vieil homme ; de quel âge, je l'ignore.

Sou um homem muito velho; a idade eu não sei.

- Je ne sais pas.
- Je ne le sais pas.
- Je l'ignore.
- Je sais pas.

- Não sei.
- Eu não sei.

- Je ne sais pas.
- Je ne le sais pas.
- Je l'ignore.
- J'en sais rien.

- Não sei.
- Eu não sei.

- Ça je ne sais pas encore.
- Je ne le sais pas encore.
- Je l'ignore encore.

Eu ainda não sei disso.

Est-elle brune, blonde ou rousse? – Je l'ignore. Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore come ceux des aimés que la Vie exila.

Ela é morena, loura ou ruiva? – Isso eu ignoro. / Seu nome? – Lembro-me que é doce e mui sonoro, / como os de nossos entes caros, que partiram.