Translation of "Ignore" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ignore" in a sentence and their portuguese translations:

- Ignore Tom.
- Ignorez Tom.

- Ignora o Tom.
- Ignore o Tom.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

- Ignore-os.
- Ignore-as.
- Ignorem-nos.
- Ignorem-nas.

Elle ignore qui construisit ces maisons.

Ela não sabe quem construiu essas casas.

Il ignore ce qu'il va faire.

- Ele não sabe o que vai fazer.
- Ele não sabe o que fará.

Je sais qu'elle ignore qui je suis.

Eu sei que ela não sabe quem eu sou.

On ignore qui inventa en premier la roue.

Não se sabe quem inventou a roda.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

Não há quase ninguém que não saiba isso.

Je sais qu'elle ignore ce que je sais d'elle.

Eu sei que ela não sabe o que eu sei sobre ela.

Elle ignore royalement ce que lui dit son père.

Ele não dá a mínima ao que lhe diz o pai.

- Ne faites pas attention à lui.
- Ignorez-le.
- Ignore-le.

- Ignore-o.
- Ignore ele.
- Ignora ele.

- Elle ignore tout des oiseaux et des abeilles.
- Elle ne sait rien des oiseaux et des abeilles.
- Elle ignore tout de la sexualité.

Ela não sabe nada sobre os pássaros e abelhas.

Que la main droite ignore ce que fait la main gauche.

Que a mão direita ignore o que faz a mão esquerda.

Ça peut être dangereux quand on ignore ce qu'il y a devant.

pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

- Tom ne sait pas qu'il est adopté.
- Tom ignore qu'il est adopté.

Tom não sabe que é adotado.

- Personne ne sait où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
- Personne ne sait où nous nous trouvons.

Ninguém sabe onde nós estamos.

L'homme est malheureux parce qu'il ignore qu'il est heureux. Ce n'est que ça.

O homem é infeliz porque não sabe que é feliz. Só isso.

On ignore combien d'eau il y a. C'est peut-être profond et sans issue.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Não prestem atenção ao que ela diz.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

- Não prestem atenção ao que ela diz.
- Não preste atenção nela.
- Não dê ouvidos ao que ela diz.

- Elle ignore qui construisit ces maisons.
- Elle ne sait pas qui a construit ces maisons.

Ela não sabe quem construiu essas casas.

- C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire.
- J'ignore si je devrais le lui dire.

Não sei se eu deveria dizer a ele.

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

- Ignore isso.
- Ignore-o.
- Ignore.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

Apenas ignore.

La philosophie ne consiste-t-elle pas, après tout, à faire semblant d'ignorer ce que l'on sait et de savoir ce que l'on ignore?

A filosofia não é, afinal de contas, fingir ignorar o que se sabe e saber o que se ignora?

Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais.

Uma criança que é falante nativa geralmente sabe muitas coisas sobre sua língua que um falante não-nativo que tem estudado há anos ainda não sabe e talvez nunca saberá.