Translation of "S'il" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "S'il" in a sentence and their portuguese translations:

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrête, s'il te plaît.
- S'il te plaît, stop.
- S'il vous plaît, stop.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

S'il te plaît, appelle-moi s'il pleut.

Por favor, ligue para mim se chover.

- Partez s'il vous plaît !
- Vas-t'en s'il te plaît !
- S'il vous plaît, partez !
- S'il te plaît, va-t'en !

- Por favor, vá embora!
- Por favor, vai embora!

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît.

- A conta, por favor.
- O talão, por favor.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plaît.

A conta, por favor.

- Dis : « s'il te plaît ».
- Dites : « s'il vous plaît ».

- Diga "por favor".
- Falem, por favor.

- Reste, s'il te plaît.
- Restez, s'il vous plaît.

- Por favor, fique.
- Fique, por favor.

- Écoutez, s'il vous plaît.
- Écoute, s'il te plaît.

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Lentement, s'il vous plaît.
- Doucement, s'il te plaît.

Devagar, por favor.

- Oui, s'il vous plaît.
- Oui, s'il te plaît.

Sim, por favor.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

S'il fait chaud

se estiver quente

S'il vous plaît

Por favor

S'il te plaît !

- Por favor!
- Por obséquio!

- Personne suivante, s'il vous plaît.
- Suivant, s'il vous plaît.

Próximo, por favor.

- Un moment, s'il vous plaît.
- Une minute, s'il vous plaît.
- Un instant, s'il vous plaît.

Só um momento, por favor.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- A conta, por favor.
- Você pode nos trazer a conta, por favor?

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Por favor fique quieto.

- J'irai, même s'il pleut.
- Je m'y rendrai, même s'il pleut.

Eu vou lá mesmo que chova.

- Deux glaces, s'il vous plaît.
- Deux glaces, s'il te plaît.

Dois sorvetes, por favor.

- Aide-moi, s'il te plait.
- Aide-moi, s'il te plaît.

- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Remplissez-le s'il vous plaît.
- Le plein, s'il vous plait.

Encha o tanque, por favor.

- Une bière, s'il vous plaît !
- Une bière, s'il vous plaît.

Uma cerveja, por favor.

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.

Por favor, me perdoe.

- Oui, volontiers.
- Oui, s'il vous plaît.
- Oui, s'il te plaît.

- Sim, com muito prazer.
- Sim, por favor.

- Du bœuf s'il vous plaît.
- Du bœuf, s'il vous plaît.

Carne, por favor.

- Remplissez ceci, s'il vous plaît.
- Complétez ceci, s'il vous plaît.

Preencham-na, por favor.

- Deux cafés, s'il vous plait.
- Deux cafés, s'il vous plaît.

- Dois cafés, por favor.
- Dois cafezinhos, por favor.

- L'addition s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

A conta, por favor.

S'il trouve ses petits,

Se encontrar as crias...

L'addition, s'il vous plait.

Você pode nos trazer a conta, por favor?

Je resterai, s'il pleut.

Se chover, ficarei.

Et s'il revenait maintenant ?

E se ele voltar agora?

Oui, s'il te plaît.

Sim, por favor.

Et s'il a tort ?

E se ele estiver errado?

L'addition s'il vous plaît.

Por favor, traga-me a conta.

Attention, s'il vous plaît!

Atenção, por favor!

Entrez, s'il vous plaît.

Por favor, entre.

Ticket s'il vous plaît.

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

Silence, s'il vous plaît !

Silêncio, por favor.

S'il te plaît, non !

Por favor nada!

Suivant, s'il vous plaît.

Próximo, por favor.

Champagne, s'il vous plait.

- Champanha, por favor.
- Champanhe, por favor.

Oui, s'il vous plaît.

Sim, por favor.

Viens, s'il te plait.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.

Recule, s'il te plaît.

- Afaste-se, por favor.
- Afasta-te, por favor.

- L'hôtel Hilton, s'il vous plaît.
- À l'hôtel Hilton s'il vous plait.

Ao hotel Hilton, por favor.

- J'ignore s'il est médecin.
- Je ne sais pas s'il est médecin.

Eu não sei se ele é médico.

- Attendez un moment s'il vous plait.
- Un instant, s'il vous plait.

Aguarde um momento, por favor.

- Du pain blanc, s'il vous plaît.
- Pain blanc, s'il vous plaît.

Pão branco, por favor.

- Passe-moi le sel, s'il te plaît.
- Passez-moi le sel, s'il vous plaît.
- Le sel, s'il te plait.
- Donne-moi le sel, s'il te plaît.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Pouvez-vous attendre ici, s'il vous plaît ?
- Vous attendez ici, s'il vous plaît ?
- Tu attends ici, s'il te plaît ?

- Podes esperar aqui, por favor?
- Vocês podem esperar aqui, por favor?

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.

Por favor, fale mais devagar.

- Éteignez la lumière s'il vous plait.
- Éteignez la lumière, s'il vous plait.

Acenda a luz, por favor.

- S'il vous plaît, envoyez une ambulance.
- Appelez une ambulance s'il vous plait.

Por favor, enviem-me uma ambulância.

- Signez en bas, s'il vous plaît.
- Signe en bas, s'il te plaît.

Assine embaixo, por favor.

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

- Fais-le rapidement s'il te plaît.
- Faites-le rapidement s'il vous plaît.

Por favor, faça-o rapidamente.

- S'il te plaît, n'y pense plus.
- S'il vous plaît, n'y pensez plus.

- Por favor, não pense mais nisso.
- Por favor, não pense mais sobre isso.

- J'irai avec vous s'il le faut.
- J'irai avec toi s'il le faut.

Eu irei com você se for necessário.

- Réponds au téléphone, s'il te plaît.
- Répondez au téléphone, s'il vous plaît.

Atende o telefone, por favor.

- Un peu d'eau, s'il vous plaît.
- Un peu d'eau, s'il te plaît.

Um pouco de água, por favor.

- Arrête de fumer, s'il te plait.
- S'il te plaît, arrête de fumer.

Pare de fumar, por favor.

- Changez la phrase, s'il vous plait.
- Change la phrase, s'il te plait.

Por favor, mude a frase.

- S'il vient, remets-lui ce papier !
- S'il vient, remettez-lui ce papier !

- Se ele vier, dê a ele esse papel.
- Caso ele venha, entregue a ele esse papel.

- Il parle comme s'il connaissait tout.
- Il parle comme s'il savait tout.

Ele fala como se soubesse de tudo.

- S'il vous plaît, changez de drapeau.
- S'il te plaît, change de drapeau.

- Por favor, troque a bandeira.
- Por favor, troquem a bandeira.
- Troque a bandeira, por favor.

- Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
- Laissez-moi passer s'il vous plait.

Por favor, deixe-me passar.

- S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
- S'il est compétent en anglais, je l'emploierai.

Se ele tem proficiência em inglês, eu o contratarei.

- Un sucre, s'il vous plaît.
- Un morceau de sucre, s'il vous plaît.

Um açúcar, por favor.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

- Desligue a luz, por favor.
- Apague a luz, por favor.

- Laissez-moi passer, s'il vous plait !
- Laisse-moi passer, s'il te plait !

Me deixe passar, por favor.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

Mude a bandeira, por favor.

- Réponds en français, s'il te plaît.
- Répondez en français, s'il vous plaît.

- Por favor, responda em francês.
- Por favor, responde em francês.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Menos barulho, por favor.

- Pourrais-tu ralentir, s'il te plaît ?
- Pourriez-vous ralentir, s'il vous plaît ?

Dá para ir mais devagar, por favor?

- Bats les œufs, s'il te plaît.
- Battez les œufs, s'il vous plaît.

Por favor, bata os ovos.

- Allume la télévision s'il te plaît.
- Allume la télé s'il te plait.

- Por favor, ligue a TV.
- Ligue a televisão por favor.
- Por favor, ligue a televisão.

- Le plein, s'il vous plait.
- Faites-moi le plein, s'il vous plait.

Encha o tanque, por favor.

- Veuillez continuer.
- Veuillez poursuivre.
- Continuez, s'il vous plaît.
- Continue, s'il te plaît.

Por favor, continue.

- Je me demande s'il est marié.
- Je me demande s'il serait marié.

Pergunto-me se está casado.

- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.

Fala mais devagar, por favor.

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.

Por favor, fale mais devagar.

« Même s'il échoue ? » tous demandèrent.

"Mesmo se Moncho fracassar?", perguntaram todos.

« Même s'il échoue ! » dit Enrique.

"Mesmo se fracassar!", disse Quique.

S'il vous plaît vos pensées

por favor seus pensamentos

S'il vous plaît soyez prudente

Por favor, seja cuidadoso