Translation of "Détruite" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Détruite" in a sentence and their portuguese translations:

La tour est détruite.

A torre foi destruída.

- La ville fut détruite pendant la guerre.
- La ville a été détruite pendant la guerre.

A cidade foi destruída durante a guerra.

La ville fut détruite par le feu.

A cidade foi destruída pelo fogo.

Carthage a été détruite par les Romains.

Cartago foi destruída pelos romanos.

- La maison de Tom a presque été entièrement détruite.
- La maison de Tom était presque entièrement détruite.

- A casa do Tom foi quase completamente destruída.
- A casa de Tom foi quase completamente destruída.

Ma voiture a été détruite dans le crash.

O meu carro foi destruído na batida.

La ville a été détruite pendant la guerre.

A cidade foi destruída durante a guerra.

La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.

A sagrada cidade de Smolensk fora praticamente destruída.

La maison de Tom fut détruite par un ouragan.

A casa de Tom foi destruída por um furacão.

La maison de Tom fut détruite par une tornade.

A casa de Tom foi destruída por um tornado.

La ville a été détruite par un tremblement de terre.

A cidade foi devastada pelo terremoto.

Du reste, je suis d'avis que Carthage doit être détruite.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

La ville fut détruite par les inondations après la tempête.

A cidade foi destruída pela inundação depois da tempestade.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

- Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.
- Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu.

Ele perdeu a razão quando viu a casa cair.

Énée ignorait que ce roi perfide, voyant les Troyens vaincus et leur ville détruite, était devenu l'ami des Grecs, qu'il avait fait égorger le jeune Polydore, et qu'il s'était emparé du dépôt.

Eneias não sabia que aquele rei traiçoeiro, vendo os troianos derrotados e sua cidade destruída, se tornara amigo dos gregos e que ele mandara matar o jovem Polidoro, apoderando-se-lhe dos bens.

Les pierres ont été déplacées vers le haut de la colline, et une fois la construction terminée, la partie la plus extérieure en spirale a été détruite et devient ce qu'elle est aujourd'hui.

as pedras foram deslocadas para o topo da colina e, após o término da construção, a parte mais externa da espiral foi destruída e se tornou o que é hoje.