Translation of "Connaître" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Connaître" in a sentence and their portuguese translations:

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

Divulgue o esperanto!

- J'aimerais connaître son nom.
- Je voudrais connaître son nom.

Gostaria de saber o nome dela.

Il semble nous connaître.

Ele parece nos conhecer.

Veux-tu connaître l'avenir ?

Você quer saber o futuro?

Je pensais vous connaître.

- Eu pensava que a conhecia.
- Eu pensava que as conhecia.
- Eu pensava que o conhecia.
- Eu pensava que os conhecia.

Elle voulait te connaître.

- Ela queria te conhecer.
- Ela queria conhecê-lo.
- Ela queria conhecê-la.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

- Quero saber o motivo.
- Eu quero saber a razão.

- J'ai l'impression de déjà vous connaître.
- J'ai l'impression de déjà te connaître.

- Tenho a impressão de que já o conheço.
- Tenho a impressão de que já a conheço.
- Tenho a impressão de que já te conheço.
- Tenho a impressão de que já os conheço.
- Eu tenho a impressão de que já as conheço.

- Je suis très heureux de te connaître.
- Je suis très heureux de vous connaître.
- Je suis très heureuse de te connaître.
- Je suis très heureuse de vous connaître.

Estou muito feliz em conhecê-la!

Nous devons connaître la vérité.

temos que saber a verdade.

Elle admet connaître le secret.

- Ela admite saber o segredo.
- Ela admite que sabe o segredo.

Je veux connaître la vérité.

Quero saber a verdade.

Il me semble le connaître.

Ele parece familiar.

Il faut connaître son ennemi.

Conhece teu inimigo.

Ravi d'apprendre à te connaître.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.
- Prazer em lhe conhecer.

Je dois connaître la vérité.

Eu preciso saber a verdade.

Il prétendait bien te connaître.

Ele fingiu te conhecer bem.

Je voulais connaître la vérité.

Eu queria saber a verdade.

Je veux connaître toute l'histoire.

Eu quero conhecer toda a história.

Je veux connaître ton opinion.

Quero saber a sua opinião.

Il semblait connaître la vérité.

Ele parece saber a verdade.

Personne ne semble les connaître.

Parece que ninguém os conhece.

Pour les connaître en premier.

você tem que conhecer eles.

- Personne ne semble connaître la réponse.
- Personne ne semble en connaître la réponse.

- Ninguém parece saber a resposta.
- Parece que ninguém sabe a resposta.

- Je suis très heureux de vous connaître.
- Je suis très heureuse de te connaître.
- Je suis très heureuse de vous connaître.

- Estou encantado em conhecê-lo.
- Estou encantado em conhecê-la.

- Ne le laisse pas connaître la vérité.
- Ne le laissez pas connaître la vérité.

Não deixe ele saber a verdade.

- Êtes-vous sûre de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûr de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûre de ne pas connaître Tom ?
- Êtes-vous sûr de ne pas connaître Tom ?

Você tem certeza de que não conhece o Tom?

Sans connaître la croyance au chamanisme

conhecendo o xamanismo

Je veux tant connaître votre pays.

- Eu quero muito saber sobre o seu país.
- Quero muito saber sobre o seu país.

J'aimerais connaître le reste de l'histoire.

Gostaria de saber o resto da história.

Tom semble bien connaître le chemin.

Tom parece saber o caminho.

Il mérite de connaître la vérité.

Ele merece saber a verdade.

On apprend encore à se connaître.

Ainda estamos começando a conhecer uns aos outros.

Je veux connaître tous les détails.

Eu quero saber todos os detalhes.

Il faut bien connaître ses amis.

É preciso conhecer bem os amigos.

Son rêve est de connaître Paris.

O sonho dela é conhecer Paris.

Combien de langues aimeriez-vous connaître ?

Quantos idiomas vocês gostariam de saber?

Connaître une langue à fond cela signifie connaître à fond le peuple qui la parle.

Conhecer a fundo uma língua significa conhecer a fundo o povo que a fala.

Vous n'avez pas besoin de connaître l'anglais

você não precisa saber inglês

Je suis curieux de connaître son passé.

- Estou curiosa sobre o passado dele.
- Estou curioso sobre o passado dele.

Elle a hâte de connaître les résultats.

Ela está ansiosa para saber os resultados.

Est-ce que je dois le connaître ?

Eu tenho que conhecê-lo?

C'est dur de se connaître soi-même.

É difícil conhecer a si mesmo.

Faites-moi connaître le résultat dès que possible.

Me avise o resultado o mais cedo possível.

Si tu veux connaître Dieu, lis ce livre.

Se você quer conhecer Deus, leia este livro.

Elle est trop jeune pour connaître la vérité.

Ela é muito nova para saber a verdade.

Tom n'a pas besoin de connaître les détails.

Tom não precisa saber os detalhes.

Je voudrais apprendre l'anglais pour connaître d'autres cultures.

Gostaria de aprender Inglês para conhecer outras culturas.

Au fil du temps apprendre à les connaître.

com o tempo, conhecer elas.

Meg est curieuse de tout connaître sur le Japon.

Meg está curiosa para saber tudo sobre o Japão.

C'est très désagréable de ne pas connaître la langue.

É muito desagradável não conhecer a língua.

Traduire nous aide à mieux connaître notre langue maternelle.

A tradução nos ajuda a conhecer melhor a nossa língua-mãe.

Si c'est possible, j'aimerais connaître le nom de l'auteur.

Se possível, gostaria de saber o nome do autor.

Tout le monde veut vous connaître, vous êtes célèbre.

Todo mundo quer te conhecer, você é famoso!

- Je veux ton avis.
- Je veux connaître ton opinion.

Quero saber a sua opinião.

Je voudrais apprendre l'anglais pour connaître de nouvelles cultures.

Gostaria de aprender Inglês para conhecer novas culturas.

Je voudrais apprendre l'anglais pour connaître les Etats-Unis.

Gostaria de aprender Inglês para conhecer os Estados Unidos.

Quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

quando digo essas partes sem conhecê-las

Mon rêve, ce serait de connaître un jour le Japon.

Meu sonho é um dia conhecer o Japão.

- Je voulais savoir la vérité.
- Je voulais connaître la vérité.

Eu queria saber a verdade.

Mon rêve est de connaître les États-Unis un jour.

Meu sonho é conhecer um dia os Estados Unidos.

Pour vous connaître en tant qu'utilisateur, ce que vous aimez

para descobrir o que você como um usuário gosta

- C'est important que tu connaisses tes propres limites.
- C'est important de connaître ses propres limites.
- Il est important de connaître ses propres limites.

É importante conhecer seus próprios limites.

Connaître une langue est une chose, l'enseigner en est une autre.

Saber uma língua é uma coisa, ensiná-la é outra.

- Elle connaît peut-être la réponse.
- Elle pourrait connaître la réponse.

- Ela pode saber a resposta.
- Talvez ela saiba a resposta.
- Pode ser que ela saiba a resposta.

Personne n'est intéressé à connaître quelles sont vos positions sexuelles préférées.

Ninguém está interessado em saber quais as suas posições sexuais favoritas.

Je me demande pourquoi les gens veulent toujours connaître la vérité.

Por que será que as pessoas sempre querem saber a verdade?

Mon rêve est de pouvoir connaître les États-Unis un jour.

O meu sonho é poder conhecer um dia os Estados Unidos.

Si vous ne rencontrez pas le investisseurs, apprendre à les connaître,

Se você não encontrar os investidores, conhecer eles,

La prochaine chose dont vous avez besoin connaître les médias sociaux,

A próxima coisa que você precisa saber sobre redes sociais...

- Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

- Você realmente precisa perguntar pra saber a resposta?
- Você realmente precisa fazer a pergunta para saber a resposta?

Je me retrouvais au Japon, sans connaître le moindre mot de japonais.

Achava-me no Japão sem saber sequer uma palavra de japonês.

C’est ce que nous pensons déjà connaître qui nous empêche souvent d’apprendre.

Aquilo que nós pensamos já conhecer é que muitas vezes nos impede de aprender.

Je voudrais apprendre l'anglais pour connaître d'autres cultures à travers le monde.

Gostaria de aprender Inglês para conhecer outras culturas pelo mundo.

Quand vous construisez une relation et vous apprenez à connaître les gens,

quando você constrói um relacionamento e conhece as pessoas,

De nombreuses personnes sont curieuses de connaître la saveur de la chair humaine.

Muitas pessoas têm curiosidade de saber qual é o gosto da carne humana.

Un homme peut connaître le prix de tout et la valeur de rien.

Um homem pode saber o preço de todas as coisas e não saber o valor de nada.

- Est-ce que tu veux savoir mon secret ? Il est très simple...
- Voulez-vous connaître mon secret ? Il est très simple...
- Veux-tu connaître mon secret ? Il est fort simple...

Queres saber meu segredo? É muito simples...

Le plus difficile pour apprendre une langue est de connaître le vocabulaire par cœur.

A parte mais difícil de aprender uma língua é decorar o vocabulário.

Pour connaître un homme, il vous suffit de voyager avec lui pendant une semaine.

Para conhecer um homem, basta que você viaje com ele por uma semana.

Reine ! peut-être aussi désirez-vous connaître / comment de cet état périt l'auguste maître.

Mas, Príamo, dirás, que sorte teve?

Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

Você realmente precisa perguntar pra saber a resposta?

- C'est important que tu connaisses tes propres limites.
- C'est important de connaître ses propres limites.

É importante conhecer seus próprios limites.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.
- Ravi d'apprendre à te connaître.

Prazer em te conhecer.

" Mais écoutez le piège inventé contre nous, / et qu'un Grec vous apprenne à les connaître tous. "

"Escuta agora como sabem ser / ardilosos os gregos, e verás, / por essa fraude só, como são todos eles."