Translation of "Faites" in Portuguese

0.071 sec.

Examples of using "Faites" in a sentence and their portuguese translations:

- Faites de votre mieux.
- Faites au mieux.
- Faites pour le mieux.

- Dê o melhor de si!
- Faça o seu melhor!

- Ne faites pas ça.
- Ne faites pas cela.

Não façam isso.

Que faites-vous ?

- O que você faz?
- Você trabalha com o quê?
- Qual é o seu trabalho?

Faites le calcul.

Façam a conta.

Faites-moi confiance.

Confiem em mim!

Faites bouillir l'eau.

- Ferve a água.
- Ferva a água.
- Fervam a água.

Faites-le immédiatement.

- Faça-o imediatamente.
- Faça-o logo.
- Faça-o agora mesmo.

Faites votre devoir.

- Cumpre teu dever.
- Cumpra seu dever.

Faites une liste !

Faça uma lista.

Faites bien attention !

Preste muita atenção.

Faites-le demain !

Faça-o amanhã!

Ne faites rien !

- Não faça nada.
- Não façam nada.

Faites-leur savoir.

fale para elas sobre ele.

- Faites ça comme ça.
- Faites-le de cette manière.

Faça isso assim.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !

- Preste atenção!
- Atenção!
- Cuidado!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !

Boa viagem!

- Faites l'amour, pas la guerre.
- Faites l’amour, pas la guerre !

Façam amor, não guerra.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Regarde donc !
- Faites attention.

- Preste atenção!
- Atenção!
- Cuidado!
- Fique atento!

Les gars, faites attention.

Vamos com calma.

Ne faites pas cela

Não faça isso

Merci beaucoup, faites attention

Muito obrigado, tome cuidado

Faites-le vous-même.

Faça-o você mesmo.

- Place !
- Faites place !
- Dégagez !

Passarela!

Quel vagabond vous faites !

Que judeu errante você é!

Quel intrus vous faites !

Como você é intruso!

Faites un bon voyage !

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!

- Fais vite !
- Faites vite !

Faça-o rápido.

Faites taire ce gamin.

Faça que esse garoto se cale.

Ne faites pas ça.

Não faça isso.

Faites-le pour moi.

Façam-no por mim.

Me faites-vous confiance ?

Você confia em mim?

Faites de votre mieux!

Esforce-se.

Pourquoi faites-vous cela ?

Por que vocês estão fazendo isto?

Faites un agréable séjour !

Aproveite a sua estada.

Faites comme chez vous !

Sinta-se em casa!

Faites le moi savoir.

Me avise.

Faites-leur un email.

Faça elas enviarem e-mail.

- Faites-en très simple.

- Torne isso realmente simples.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Bonne route !

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

- Não faça um escândalo.
- Não arme um barraco.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Prudence !
- Faites attention !
- Faites attention.

- Tenha cuidado!
- Seja cuidadoso!
- Cuidado!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Fais bon voyage !

- Faça boa viagem.
- Façam boa viagem.

Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.

Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.

Faites ce que je dis; ne faites pas ce que je fais.

Façam o que eu mando; não façam o que eu faço.

- Que faites-vous dans cette entreprise ?
- Vous faites quoi dans cette entreprise ?

O que é que você faz nesta empresa?

- Faites ça comme ça.
- Fais-le de cette manière.
- Faites-le de cette manière.
- Fais-le ainsi.
- Faites-le ainsi.

Faça-o desse jeito.

Vous décidez, mais faites vite !

A decisão é sua, mas seja rápido.

Si possible, faites-les bouillir.

Sendo assim, se puder, ferva as lapas.

En revanche, les décorations faites

Em contraste, as decorações feitas

Que faites-vous au Japon ?

O que você faz no Japão?

Permettez, Monsieur, vous faites erreur.

Permita, senhor, você está enganado.

Monsieur Crouch, que faites-vous ?

Senhor Crouch, que está fazendo?

Ne faites pas une généralité.

Não faça uma generalização.

Faites ce que vous voulez.

Faça o que quiser.

- Attention.
- Faites attention.
- Fais attention.

Cuidado.

Faites ce qui est nécessaire !

- Faça o que for preciso.
- Façam o que for preciso.

Faites-vous cela chaque jour ?

Você faz isto todos os dias?

Ne faites pas de bruit.

Não faça barulho.

Que faites-vous l'après-midi ?

- O que vocês fazem à tarde?
- O que vocês fazem durante a tarde?

Faites attention à votre alimentation.

Cuide da sua alimentação.

Maintenant, faites attention, les enfants.

Agora prestem atenção, crianças.

Faites attention s'il vous plait.

- Por favor, preste atenção.
- Por favor, prestem atenção.

Ne lui faites pas confiance.

Não confie nele.

Faites l'amour, pas la guerre.

Façam amor, não guerra.

Que faites-vous le vendredi ?

O que você faz às sextas-feiras?

Faites comme il vous plaira.

- Faça como quiser.
- Faça do jeito que você achar melhor.

Faites-vous couper les cheveux !

Corte o cabelo.

Vous faites un beau couple.

- Vocês formam um belo casal.
- Vocês dois formam um belo casal.

Campagne publicitaire que vous faites.

que mais vai converter.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez attentifs.
- Prenez garde !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Preste atenção!
- Atenção!
- Cuidado!
- Tome cuidado!

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Sois sur tes gardes !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Atenção!
- Cuidado!

Alors ne le faites pas. S'il nécessaire de le faire, ne le faites pas.

Então não faça viagem. Se você não precisar fazer, não faça.

- Que faites-vous tous dans la bibliothèque ?
- Que faites-vous toutes dans la bibliothèque ?

O que vocês estão fazendo na biblioteca?

Les gens n'achètent pas ce que vous faites, ils achètent pourquoi vous le faites.

As pessoas não compram o que você faz, elas compram porque você faz isto.

Si vous ne faites pas partie de la solution, vous faites partie du problème.

Se você não é parte da solução, é parte do problema.

Ne faites pas attention à moi.

Não te importes que o faça.

Faites-leur comprendre l'importance du virus

Deixe-os entender a importância do vírus

- Fais ton choix.
- Faites votre choix.

- Faça sua escolha.
- Façam sua escolha.

- Fais ton lit !
- Faites votre lit !

- Arrume a sua cama.
- Faça a sua cama.

Faites toujours ce qui est juste.

Você tem que fazer sempre a coisa correta.

- Fais-lui comprendre !
- Faites-lui comprendre !

- Faça-o compreender!
- Faça-o entender!
- Façam-no entender!

Que faites-vous tous les deux ?

O que vocês dois estão fazendo?

Que faites-vous dans la vie ?

- O que vocês fazem da vida?
- O que o senhor faz da vida?
- O que a senhora faz da vida?
- O que você faz da vida?

Ne faites pas confiance à Tom.

- Não confie no Tom.
- Não confie em Tom.

Les chaises sont faites de bois.

As cadeiras são feitas de madeira.

Ne me faites pas faire ça !

Não me façam fazer isso!