Translation of "L'espéranto" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "L'espéranto" in a sentence and their portuguese translations:

J'étudie l'espéranto.

Estudo Esperanto.

- Pourquoi apprenez-vous l'espéranto ?
- Pourquoi apprends-tu l'espéranto ?

Por que você aprende Esperanto?

Aujourd'hui j'apprends l'espéranto.

Hoje estou estudando Esperanto.

Je parle l'espéranto.

- Eu falo esperanto.
- Eu falo Esperanto.

Enseignez-vous l'espéranto ?

Você é professor de Esperanto?

- Ton ami parle l'espéranto ?
- Votre ami parle-t-il l'espéranto ?

- Sua amiga fala esperanto?
- Seu amigo fala esperanto?

L'espéranto comporte 28 lettres.

As letras esperantas são vinte e oito.

Dieu aussi comprend l'espéranto.

Deus também sabe esperanto.

Je devrais apprendre l'espéranto.

Eu deveria aprender esperanto.

J'étudie l'espéranto chez moi.

Eu estudo Esperanto em casa.

On s'efforce d'apprendre l'espéranto.

Nós nos esforçamos a aprender esperanto.

- L'étoile verte est le symbole de l'espéranto.
- L'étoile verte représente l'espéranto.

A estrela verde é o símbolo do esperanto.

- Tu as commencé à apprendre l'espéranto.
- Tu as commencé d'apprendre l'espéranto.

Você começou a aprender esperanto.

- Pourquoi apprenez-vous l'espéranto ?
- Pourquoi est-ce que tu apprends l'espéranto ?

Por que você está estudando esperanto?

Le Docteur Zamenhof inventa l'espéranto.

O Doutor Zamenhof iniciou o Esperanto.

L'espéranto, langue internationale et facile !

O esperanto é uma língua internacional e fácil!

Apprendre l'espéranto est très intéressant.

Aprender Esperanto é muito interessante.

J'ai commencé à apprendre l'espéranto.

Eu comecei a aprender Esperanto.

Vous devriez apprendre l'espéranto, Monsieur.

A senhora deveria aprender esperanto.

J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui.

Eu decidi aprender Esperanto hoje.

Apprendre l'espéranto apporte du plaisir !

Aprender esperanto é divertido!

L'espéranto est une langue construite.

Esperanto é uma língua artificial.

Je parle l'espéranto depuis longtemps.

Eu falo Esperanto há muito tempo.

J'étudie l'espéranto à la maison.

Eu estudo esperanto em casa.

Quelle sorte de langue est l'espéranto ?

Que tipo de língua é o Esperanto?

L'espéranto est une langue totalement phonétique.

O esperanto é uma língua totalmente fonética.

De temps en temps, j'étudie l'espéranto.

De vez em quando eu estudo Esperanto.

L'espéranto est-il difficile à apprendre ?

O esperanto é difícil de aprender?

Zamenhof, l'initiateur de l'espéranto, était oculiste.

Zamenhof, o iniciador do esperanto, era oftalmologista.

L'espéranto nous permet d'embrasser le monde.

O esperanto permite-nos abraçar o mundo.

La prononciation de l'espéranto est facile.

A pronúncia do esperanto é fácil.

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

Divulgue o esperanto!

Il est très amusant d'apprendre l'espéranto.

É muito divertido aprender Esperanto.

On étudie en Chine aussi l'espéranto.

Na China também se estuda esperanto.

Zamenhof est le créateur de l'Espéranto.

Zamenhof é o criador do Esperanto.

La grammaire de l'Espéranto est très simple.

A gramática esperanta é muito simples.

Je lis la Bible pour apprendre l'espéranto.

Eu leio a Bíblia para aprender esperanto.

De quelle façon as-tu appris l'espéranto ?

De que jeito você aprende esperanto?

Mon ami Alexandre enseigne l'allemand et l'espéranto.

Meu amigo Alexandre ensina alemão e esperanto.

Incroyable ! L'espéranto a atteint le deuxième rang !

Incrível! O esperanto alcançou o segundo lugar!

L'Espéranto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant !

Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já!

L'espéranto est beaucoup plus facile que l'interlingua.

O esperanto é muito mais fácil que a interlíngua.

L'espéranto est une langue comme les autres.

O esperanto é uma língua como qualquer outra.

L'espéranto est en fait une langue riche.

O esperanto é, realmente, uma língua rica.

Plus j'apprends l'espéranto, plus j'aime cette langue.

- Quanto mais eu aprendo Esperanto, mais eu gosto dessa língua!
- Quanto mais aprendo Esperanto, mais gosto dessa língua.

En 2012, l'espéranto atteindra ses 125 ans.

En du mil dek du Esperanto iĝos cent-dudek-kvin-jara.

Je suis un crocodile qui parle l'espéranto.

Sou um crocodilo que fala Esperanto.

Désolé, je ne parle pas très bien l'espéranto.

Sinto muito; não falo esperanto muito bem.

Ni l'espéranto ni l'interlingua n'utilisent la double négation.

Nem esperanto nem interlíngua usam dupla negativa.

Tu ne sais donc pas ce qu'est l'espéranto ?

Então você não sabe o que é esperanto?

Si seulement l'anglais était aussi régulier que l'espéranto.

- Ah, se o inglês fosse tão regular quanto o esperanto!
- Ah, se o inglês fosse tão regular como o esperanto!

Toute discussion théorique est vaine, l'espéranto a fonctionné.

Toda discussão teórica é vã. O Esperanto funcionou.

- Si vous approuvez l'espéranto, pourquoi ne pas l'apprendre et l'utiliser ?
- Si vous approuvez l'espéranto, pourquoi ne pas l'apprendre et l'employer ?

Se você aprova o esperanto, por que não aprendê-lo e usá-lo?

Ils vont aux réunions, mais ne comprennent pas l'espéranto.

Eles vão às reuniões, mas não compreendem o Esperanto.

Ce manuel est un bon outil d'initiation à l'espéranto.

Este livro de aprendizagem é uma boa introdução ao esperanto.

L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle.

- O esperanto é a língua do século vinte e um.
- Esperanto é a língua do século XXI.

Je n'apprends pas l'espéranto pour ne faire qu'en parler.

Eu não estou aprendendo esperanto para falar apenas sobre o esperanto.

Parce qu'il est difficile pour les Chinois d'étudier l'espéranto.

Porque é difícil para os chineses aprenderem esperanto.

L'usage de l'espéranto est plus facile que l'usage d'autres langues.

O uso do Esperanto é mais fácil do que o uso de outras línguas.

L'espéranto n'a qu'un article défini et n'a pas d'article indéfini.

- O esperanto tem somente um artigo definido e não tem nenhum artigo indefinido.
- Em esperanto não há artigo indefinido, mas somente um artigo definido.
- Em esperanto não há nenhum artigo indefinido, só um definido.

- Betty parle très bien l'espéranto.
- Betty parle très bien l’espéranto.

Betty fala esperanto muito bem.

Ces deux dernières années, il n'a vécu que pour l'espéranto.

Nos últimos dois anos, ele viveu exclusivamente para o esperanto.

Traduire des phrases d'espéranto en français sur Tatoeba permet d'apprendre l'espéranto.

Traduzir frases do esperanto em francês em Tatoeba permite aprender esperanto.

L'espéranto est une langue flexible, facile à apprendre, pratique et mémorisable.

- O Esperanto é uma língua flexível, fácil de ser aprendida, praticável e memorável.
- O Esperanto é uma língua flexível e prática, fácil de aprender e memorizar.

Dans ma ville, il n'y a pas d'école pour apprendre l'espéranto.

Em minha cidade, não há escolas para se aprender esperanto.

L'espéranto est une petite langue, mais... elle ne cesse de croître.

O esperanto é uma pequena língua, mas... segue crescendo.

Les gens ont choisi d'apprendre l'espéranto, ils n'y sont pas forcés.

As pessoas escolheram aprender esperanto, não são forçadas.

Mon chien peut comprendre l'espéranto mais ne peut pas le parler.

Meu cachorro entende o esperanto, mas não sabe falá-lo.

Durant les mois d'été, Tom s'est mis à étudier sérieusement l'espéranto.

Durante os meses de Verão, o Tom começou a estudar Esperanto a sério.

- Comment as-tu appris l'espéranto ?
- De quelle manière avez-vous appris l'espéranto ?

Como você aprendeu Esperanto?

Cent-vingt-cinq ans l'ont démontré : l'espéranto est beaucoup plus qu'une langue.

Cento e vinte e cinco anos têm mostrado: o esperanto é muito mais que apenas um idioma.

- La prononciation de l'espéranto est facile.
- La prononciation de l’espéranto est facile.

- O esperanto é fácil de se pronunciar.
- Esperanto é fácil de pronunciar.

L'espéranto n'est ni la langue des anges, ni langue du futur. L'espéranto est ma langue, notre langue et nous pouvons nous en servir aujourd'hui, ici et maintenant.

O esperanto não é a língua dos anjos, nem a língua do futuro. O esperanto é a minha língua, nossa língua e nós podemos usá-la hoje, aqui e agora.

Je parle le français mieux que l'anglais mais je parle encore mieux l'espéranto.

Falo francês melhor do que inglês, mas Esperanto é o que falo melhor.

Mets ton macaron pour qu'on voit que tu es un adepte de l'espéranto !

- Ponha a sua insignia para que se saiba que você é um falante de esperanto!
- Ponha a sua insignia para as pessoas saberem que você é um falante de esperanto!

L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.

Esperanto é uma língua viva muito apta para comunicação internacional.

On appelle espérantiste toute personne qui utilise l'espéranto, peu importe dans quel but.

Dá-se o nome de esperantista a toda a pessoa que use a língua esperanto, não importando com que finalidade o faça.

J'apprends l'espéranto depuis six mois, mais je le comprends mieux que je le parle.

Aprendo Esperanto há seis meses, mas entendo-o melhor do que falo.

- Je ne parle pas très bien espéranto.
- Je ne parle pas très bien l'espéranto.

Não falo bem o Esperanto.

Dans son ouvrage « Au pays des langues inventées », Arika Okrent parle favorablement de l'espéranto.

Em seu livro, ''Na terra das línguas inventadas,'' Arika Okrent fala, favoravelmente, sobre o esperanto.

Sans l'ombre d'un doute, l'usage de l'espéranto économise beaucoup de temps, d'argent et de travail.

Sem sombra de dúvida, o uso do Esperanto economiza muito tempo, dinheiro e trabalho.

Les généralités, en français, réclament systématiquement l'article défini, contrairement à l'anglais, l'espéranto ou le portugais...

As generalizações, em francês, exigem sistematicamente o artigo definido, ao contrário do que acontece com o inglês, o esperanto ou o português...

En traduisant entre sa langue maternelle et l'espéranto, le traducteur peut maîtriser les deux langues.

Ao traduzir entre a sua língua materna e o esperanto, o tradutor pode dominar as duas línguas.