Translation of "Commencement" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Commencement" in a sentence and their portuguese translations:

Commençons par le commencement.

Vamos começar do começo.

Au commencement était la Parole.

No princípio era o Verbo.

Ce n'était que le commencement.

Isso foi só o começo.

Tout commencement est toujours difficile.

Todo começo é sempre difícil.

Au commencement était le Verbe.

No princípio era o Verbo.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

- Por que você não começa desde o início?
- Por que você não começa do início?

Dieu est le commencement de toutes choses.

Deus é a causa primeira de todas as coisas.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

No princípio Deus criou os céus e a terra.

- Commençons par le début !
- Commençons par le commencement !

Comecemos pelo início.

Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?

Por que você não começa a falar do começo?

Au commencement, l'homme était presque pareil aux autres animaux.

No início o homem era quase igual aos demais animais.

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.

Isso é só o começo.

Ce qui a eu un commencement aura aussi une fin.

O que começou também terminará.

- C'est le début de l'année.
- C'est le commencement de l'année.

É o começo do ano.

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.
- C'est que le début.

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

- Pourquoi ne commençons-nous pas par le début ?
- Pourquoi ne commençons-nous pas au commencement ?

Por que não começarmos pelo início?

Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.

Eu sou o alfa e o ômega, o primeiro e o último, o começo e o fim.

Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu.

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.