Translation of "Angleterre" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Angleterre" in a sentence and their portuguese translations:

Scandinavie et Angleterre

Escandinávia e Inglaterra

- Je vais en Angleterre.
- Je suis en train d'aller en Angleterre.

- Eu vou à Inglaterra.
- Estou indo para a Inglaterra.
- Vou para a Inglaterra.

- Ils roulent à gauche en Angleterre.
- On roule à gauche en Angleterre.

Na Inglaterra se dirige à esquerda.

- Avez-vous vécu longtemps en Angleterre ?
- Tu as vécu longtemps en Angleterre ?

Você morou na Inglaterra por muito tempo?

Nous arrivâmes finalement en Angleterre.

Nós finalmente chegamos na Inglaterra.

Il est allé deux fois en Angleterre.

Ele foi para o Reino Unido duas vezes.

Dans une semaine, je serai en Angleterre.

Daqui a uma semana estarei na Inglaterra.

On dit que Marie est en Angleterre.

Dizem que Maria está na Inglaterra.

Elle a commandé le livre en Angleterre.

Ela encomendou o livro da Inglaterra.

J'ai un ami qui habite en Angleterre.

- Tenho um amigo que mora na Inglaterra.
- Tenho um amigo que reside na Inglaterra.

La révolution industrielle a commencé en Angleterre.

A Revolução Industrial começou na Inglaterra.

Ce livre a été imprimé en Angleterre.

Este livro foi impresso na Inglaterra.

Il est déterminé à aller en Angleterre.

Ele está determinado a ir para a Inglaterra.

Combien de temps ont-ils vécu en Angleterre ?

- Eles moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Elas moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Quanto tempo eles viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo eles moraram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas moraram na Inglaterra?

Dans une semaine exactement, je serai en Angleterre.

De hoje a oito, estarei na Inglaterra.

- Ils sont allés en Allemagne, en France et en Angleterre.
- Elles sont allées en Allemagne, en France et en Angleterre.

Eles foram a Alemanha, França e Inglaterra.

J'ai déménagé d'Allemagne en Angleterre lorsque j'avais neuf ans.

Eu me mudei da Inglaterra para a Alemanha quando tinha nove anos.

En général on suppose que Maria est en Angleterre.

Dizem que Maria está na Inglaterra.

J'espère que votre mission en Angleterre a été un succès.

Espero que a sua missão na Inglaterra tenha sido um sucesso.

J'ai étudié pendant six mois en Angleterre quand j'étais étudiant.

- Eu estudei na Inglaterra por seis meses quando era estudante.
- Estudei na Inglaterra durante seis meses quando era estudante.

Il y a deux ans, j'ai étudié l'anglais en Angleterre.

Dois anos atrás, eu estudei inglês na Inglaterra.

Ils sont arrivés en Angleterre il y a une semaine.

Chegaram à Inglaterra há uma semana.

Mon frère vit en Angleterre ça fait déjà plus de trente ans.

Meu irmão vive na Inglaterra há mais de trinta anos.

Son livre est célèbre non seulement en Angleterre mais aussi au Japon.

O seu livro é famoso não só na Inglaterra, mas também no Japão.

Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon.

O livro dele é famoso não só na Inglaterra, mas também no Japão.

Parce qu'à l'époque Abdullah Gul et Hulusi Akar ont été abattus en Angleterre en 1973

porque na época Abdullah Gul e Hulusi Akar foram baleados na Inglaterra em 1973

J'ai passé une année à Cambridge, en angleterre, et j'étais très frustré par mon incapacité

Eu estava passando um ano em Cambridge, na Inglaterra, e fiquei tão frustrado com muita incapacidade

L'or brésilien laissa au Brésil des trous, au Portugal, des temples, et en Angleterre, des usines.

O ouro brasileiro deixou buracos no Brasil, templos em Portugal e fábricas na Inglaterra.

En 865, les Ragnarsson débarquèrent en Angleterre avec une «grande armée», se déchaînant dans l'Est de l'Angleterre

Em 865, os Ragnarssons desembarcaram na Inglaterra com um "Grande Exército", invadindo East

L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame.

O amor é uma comédia na França, uma tragédia na Inglaterra, uma ópera na Itália e um melodrama na Alemanha.

La semaine prochaine, mon ami qui habite en Angleterre viendra au Brésil pour cinq mois, espérant y trouver un bon travail.

- Meu amigo que mora na Inglaterra virá para o Brasil na semana que vem e ficará por cinco meses esperando encontrar um bom emprego aqui.
- Minha amiga que mora na Inglaterra virá para o Brasil na semana que vem e ficará por cinco meses esperando encontrar um bom emprego aqui.

Mais que quand il a navigué en Angleterre à la recherche de plus de gloire et de richesse, il a fait naufrage au

Mas quando ele navegou para a Inglaterra em busca de mais fama e riquezas, ele naufragou

Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu'en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse.

A senhora Nicholas nadou de Dover, na Inglaterra, até a França em 8 horas e 58 minutos, então ela se virou e voltou para a Inglaterra.

En Angleterre, le serveur nous demanda : "-Combien de bière désirez-vous, une demi pinte ou bien une pinte ?". N'ayant aucune idée de ce que ça pouvait représenter, nous lui demandâmes de nous montrer les verres.

Na Inglaterra o garçom nos perguntou: "Quanta cerveja vocês gostariam, meia pinta ou uma pinta?" Não tendo ideia de quanto isso seria, pedimos a ele para nos mostrar os copos.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.