Translation of "D'aller" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "D'aller" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est l'heure d'aller au lit.
- Il est temps d'aller se coucher.
- Il est temps d'aller dormir.

É hora de ir para a cama.

- Que dis-tu d'aller nager ?
- Que dites-vous d'aller nager ?

Que tal irmos nadar?

- Dépêche-toi d'aller chez toi !
- Dépêchez-vous d'aller chez vous !

Corra para casa.

- As-tu envie d'aller skier ?
- Avez-vous envie d'aller skier ?

- Você está com vontade de ir esquiar?
- Estás com vontade de ir esquiar?

- Il est l'heure d'aller à l'école.
- C'est l'heure d'aller à l'école.
- Il est temps d'aller à l'école.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir para a escola.
- É hora de ir pra escola.

- C'est l'heure d'aller à l'école.
- Il est temps d'aller à l'école.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir pra escola.

Au lieu d'aller en Europe, j'ai décidé d'aller aux États-Unis.

Em vez de ir à Europa, eu decidi ir à América.

- Il est l'heure d'aller à l'école.
- C'est l'heure d'aller à l'école.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir pra escola.

- Tu ferais mieux d'aller au lit.
- Vous feriez mieux d'aller vous coucher.

É melhor você ir para a cama.

C'est l'heure d'aller en ville.

... está na altura de tomar a cidade.

C'est l'heure d'aller se coucher.

É hora de se deitar.

J'ai envie d'aller au cinéma.

Gostaria de ir ao cinema.

J'ai besoin d'aller en vacances !

Eu preciso mesmo de umas férias!

J'ai besoin d'aller dormir maintenant.

Preciso dormir agora.

Tom a l'air d'aller bien.

Tom parece estar bem.

Tu as envie d'aller danser ?

Queres dançar?

Permettez-moi d'aller avec vous.

Deixe-me ir com você.

Que dis-tu d'aller nager ?

O que você acha de irmos nadar?

- Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.
- Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant.

Seria melhor que fosses para a cama agora.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement.

Melhor você ir de uma vez para casa.

- Elle avait l'intention d'aller faire des courses.
- Elle avait l'intention d'aller faire des emplettes.

Ela planejou ir fazer compras.

Il m'a conseillé d'aller là-bas.

Ele me aconselhou a ir lá.

J'envisage d'aller à l'étranger l'an prochain.

- Estou pensando em ir ao estrangeiro no próximo ano.
- Eu estou pensando em ir ao estrangeiro no próximo ano.

Je suis pressé d'aller à l'université.

Não vejo a hora de ir para a faculdade.

J'ai besoin d'aller acheter quelques timbres.

Preciso ir comprar alguns selos.

As-tu décidé d'aller au Japon ?

Você decidiu ir ao Japão?

Il est désireux d'aller en Chine.

Ele gostaria de ir à China.

Il a décidé d'aller en France.

Ele decidiu ir para a França.

Il a décidé d'aller à l'étranger.

- Ele decidiu sair do país.
- Ele tomou a decisão de ir para o exterior.

Tom m'a demandé d'aller avec lui.

Tom me pediu para ir com ele.

Je planifie d'aller au théâtre aujourd'hui.

Pretendo ir ao teatro hoje.

Avez-vous décidé d'aller en Australie ?

Vocês decidiram ir à Austrália?

Il suffit d'aller acheter un site.

pode ir comprar um site.

Il ne s'agit pas d'aller large,

O que importa não é ser amplo.

- Ça te dirait d'aller voir un film samedi ?
- Que diriez-vous d'aller au cinéma samedi ?

Que tal ir ao cinema no sábado?

- Il lui conseilla d'aller voir la police.
- Il lui a conseillé d'aller voir la police.

Ela foi aconselhada por ele a ir à polícia.

- Accepteriez-vous d'aller voir un film avec moi ?
- Accepterais-tu d'aller voir un film avec moi ?

Gostaria de ir ver um filme comigo?

- Ils n'ont pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui.
- Elles n'ont pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui.

Hoje não têm que ir à escola.

Je dois me dépêcher d'aller en classe.

Devo me apressar para a aula.

Je ferais mieux d'aller au lit maintenant.

É melhor eu ir para a cama agora.

Il est presque temps d'aller à l'école.

Já está na hora de ir para a escola.

J'ai l'intention d'aller skier avec ma copine.

Estou planejando ir esquiar com minha namorada.

Elle a envie d'aller vivre en Australie.

Ela está ávida de viver na Austrália.

Je brûlais d'envie d'aller à la maison.

- Ele estava querendo ir para casa.
- Ela estava querendo ir para casa.

Le mauvais temps m'a empêché d'aller pêcher.

O mau tempo me impediu de ir pescar.

Je pensais t'avoir dit d'aller te coucher.

Pensei que eu tinha mandado você ir dormir.

J'ai un besoin urgent d'aller aux toilettes.

- Urgentemente preciso ir ao banheiro.
- Eu preciso urgentemente ir ao banheiro.

Je ferais mieux d'aller tôt au lit.

É melhor eu ir logo dormir.

Pourquoi as-tu eu besoin d'aller fouiner ?

Por que você precisou ir espreitar?

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste.

É melhor você ir ao dentista.

Je n'ai pas spécialement envie d'aller là.

Não quero ir para lá em particular.

Il est temps d'aller à la maison.

Está na hora de ir para casa.

C'est l'heure pour toi d'aller au lit.

É hora de você ir para a cama.

J'appris le français avant d'aller en Europe.

Eu aprendi francês antes de ir para a Europa.

Je viens juste d'aller à la banque.

Acabei de ir ao banco.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

Você não tem o direito de ir lá.

Je n'ai pas envie d'aller au café.

Não me apetece ir ao café.

Je n'ai pas envie d'aller à pied.

Não me apetece ir a pé.

J'ai l'habitude d'aller au lit très tard.

Estou acostumado a ir para a cama bem tarde.

"Mec, vous savez si vous venez d'aller

"Cara, se você apenas fosse

Il ne s'agit pas d'aller là-bas

não é só ir atrás

- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Não te esqueças de apagar a luz antes de te ires deitar.

- Elle tenta de le persuader d'aller avec elle.
- Elle a tenté de le persuader d'aller avec elle.

Ela tentou persuadi-lo a ir com ela.

N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Je lui ai permis d'aller à la soirée.

- Eu deixei ela ir à festa.
- Eu permiti que ela fosse à festa.

Pour cet été, je prévois d'aller en Europe.

Meu plano para o verão é ir à Europa.

Combien cela coûterait-il d'aller d'ici en taxi ?

Quanto custaria aproximadamente ir de táxi desde aqui?

Lave-toi le visage avant d'aller à l'école.

Lave o rosto antes de ir à escola.

La pluie nous a empêchés d'aller nous promener.

A chuva nos impediu de dar uma caminhada.

Elle avait l'habitude d'aller au musée le dimanche.

Ela costumava ir ao museu aos domingos.

Tu devrais profiter de l'opportunité d'aller à l'étranger.

Você deveria aproveitar a oportunidade de ir ao exterior.

J'ai envie d'aller me coucher tôt ce soir.

Estou com vontade de ir para a cama cedo esta noite.

Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !

- Escove os dentes antes de ir para a cama.
- Escove os dentes antes de ir dormir.

La forte pluie nous a retenus d'aller pêcher.

A forte chuva impediu-nos de ir pescar.

Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ?

Vale a pena ir à universidade?

Venez, les enfants, il est temps d'aller dormir.

Venham, crianças; é hora de ir dormir.

Je vais là où on me dit d'aller.

Eu vou para onde me dizem que vá.

Ils ne me permettent pas d'aller en boîte.

Não me deixam ir à discoteca.

Tu n'as pas besoin d'aller chez le dentiste.

Tu não deves ir ao dentista.

J'ai persuadé Tom d'aller à Boston avec Mary.

Eu convenci o Tom de que ele deveria ir para Boston com a Mary.

Cela vaut-il le coup d'aller en fac ?

Vale a pena ir à faculdade?

Tom n'a pas besoin d'aller chez le dentiste.

Tom não precisa ir ao dentista.

Tu dois régler l'alarme avant d'aller au lit.

Põe alarme antes de ires dormir.

J'ai l'habitude d'aller au lit avant 10 heures.

Eu costumo ir para a cama antes das dez.

Il avait l'habitude d'aller à l'église le dimanche.

Ele costuma ir à igreja aos domingos.