Translation of "Qu'un" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Qu'un" in a sentence and their polish translations:

- Ce n'était qu'un rêve.
- Ce ne fut qu'un rêve.
- Ça n'a été qu'un rêve.

To był tylko sen.

- Ce n'est qu'un jeu.
- Ce n'est rien qu'un jeu.

To tylko gra.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Tylko jeden z nich pozostał.

Tu n'es qu'un étudiant.

Jesteś tylko studentem.

Il n'est qu'un enfant.

On jest tylko dzieckiem.

Ce n'était qu'un rêve ?

Czy to był sen?

Ça n'est qu'un placebo.

To tylko placebo.

Ce n'était qu'un cauchemar.

To był tylko koszmar.

Qu'est-ce qu'un ordinateur ?

Co to jest komputer?

Je n'ai qu'un vœu.

Mam tylko jedno życzenie.

Ce n'était qu'un rêve.

To był tylko sen.

Ce n'est qu'un poète.

Jest tylko poetą.

Tu n'es qu'un enfant.

Jesteś dopiero dzieckiem.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

Zostało mi tylko jedno.

N'est pas qu'un simple toit.

to nie tylko dach.

Je ne suis qu'un client.

Jestem tylko klientem.

Ce n'était vraiment qu'un malentendu.

To naprawdę było tylko nieporozumienie.

Ce n'est qu'un bébé crocodile.

To tylko mały krokodylek.

L'esclavage n'est pas qu'un fait historique.

niewolnictwo nie jest faktem historycznym.

Et qu'un scorpion vienne les manger.

a potem może przyjdzie skorpion, by się nimi nakarmić?

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

że jedna trzecia badanych,

Qu'est-ce que c'est qu'un OVNI ?

Co to jest UFO?

- Rien n'est plus terrifiant qu'un séisme.
- Rien n'est plus terrible qu'un tremblement de terre.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un séisme.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un tremblement de terre.

Nie ma nic straszniejszego niż trzęsienie ziemi.

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

Osaczone zwierzę stwarza ogromne zagrożenie.

« Je » ne suis qu'un ensemble de particules

"Ja" jestem tylko zgrupowaniem cząsteczek,

Un robot peut travailler plus qu'un homme.

Robot może wykonać więcej pracy niż człowiek.

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

Wolę mieć kota niż psa.

Un chien court plus vite qu'un homme.

Pies biega szybciej od człowieka.

Qu'un poulpe en captivité peut reconnaître des humains.

ośmiornica żyjąca w niewoli umie rozpoznawać poszczególnych ludzi.

La contrefaçon n'est peut-être qu'un crime bénin ?

Może fałszerstwo to przestępstwo bez ofiar?

Si vous ne trouvez qu'un formulaire web basique,

Jeśli znajdziesz tylko pusty formularz kontaktu,

Rares sont les trésors plus précieux qu'un ami.

Trudno o cenniejszą rzecz niż przyjaciel.

- Ce n'est qu'un rêve.
- C'est seulement un rêve.

To tylko sen.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

Il faut qu'un spécialiste s'occupe de tes ongles.

Specjalista musi ci zrobić paznokcie.

- Ce n'était qu'un exemple.
- C'était juste un exemple.

To był tylko przykład.

- C'est seulement un jouet.
- Ce n'est qu'un jouet.

To tylko zabawka.

Une histoire raconte qu'un plongeur avait perdu ses jambes

Historia głosi, że jeden z nich stracił nogi,

Son rétablissement n'était ni plus ni moins qu'un miracle.

Jego wyzdrowienie było niczym cud.

Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île.

Jest tylko jeden sklep na całej wyspie.

Tu penses qu'un jour les hommes coloniseront la lune ?

Czy uważasz, że ludzkość skolonizuje kiedyś Księżyc?

Il n'y a rien de meilleur qu'un bain chaud.

Nie ma nic lepszego niż gorąca kąpiel.

- Il est seulement un amateur.
- Il n'est qu'un amateur.

On jest tylko amatorem.

Il est improbable qu'un pirate pénètre notre site web.

Mało prawdopodobne, by jakiś haker włamał się na naszą stronę.

Crois-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ?

Myślisz, że dodanie odrobiny soli poprawiłoby smak?

- Il n'y eut qu'un seul cas de varicelle à l'école.
- Il n'y a eu qu'un seul cas de varicelle à l'école.

W szkole był tylko jeden przypadek ospy wietrznej.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Une maison est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

Dom to coś więcej niż sam budynek.

Y a qu'un moyen de savoir où mènent ces tunnels.

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

Quand est-ce qu'un cliché visuel est bon ou mauvais ?

Kiedy takie banały są dobre?

La cavalerie ne pouvait pas avancer plus vite qu'un trot.

Kawaleria mogła poruszać się nie szybciej niż kłusem.

- J'ai seulement un petit jardin.
- Je n'ai qu'un petit jardin.

Mam tylko mały ogródek.

Il est plus difficile de briser un préjugé qu'un atome.

Uprzedzenie trudniej jest rozbić niż atom

Qu'un type de virus était la cause de la maladie.

że to pewien rodzaj wirusa powoduje chorobę

Il ne lui manquait qu'un seul défaut pour être parfaite.

Do doskonałości brakuje tylko jakieś drobnej wady.

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

a jest tylko jeden sposób, by sprawdzić, czy jesteśmy sami.

Certains bataillons d'infanterie ne pouvaient rassembler qu'un tiers de leurs effectifs.

Niektóre bataliony piechoty liczyły tylko jedną trzecią swojej pierwotnej siły.

- J'ai une faim de loup.
- Je suis aussi affamé qu'un ours.

Jestem głodny jak wilk.

La boîte est assez légère pour qu'un enfant puisse la porter.

Paczka jest wystarczająco lekka, aby mogło ją nieść dziecko.

Il n'y avait rien d'autre qu'un vieux fauteuil dans la pièce.

W pokoju nie było niczego poza starym fotelem.

Je pense qu'un film est plus intéressant que n'importe quel livre.

Myślę, że film jest ciekawszy niż jakakolwiek książka.

Les deux clubs se sont rejoints pour n'en former plus qu'un.

Dwa kluby połączyły się w jeden.

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

Musi się szybko uczyć, bo ma tylko nieco ponad rok życia. DZIEŃ 52

- Il est têtu comme un âne.
- Il est aussi têtu qu'un âne.

- On jest uparty jak osioł.
- On jest tak uparty jak osioł.

C'est la troisième fois dans l'histoire des US qu'un président est destitué.

po raz trzeci raz w historii obecny prezydent USA zostaje poddany procedurze impeachmentu.

Je pense qu'un film est beaucoup plus entrainant que n'importe quel livre.

Myślę, że film jest ciekawszy niż jakakolwiek książka.

J'ai entendu qu'un homme paralysé a été dévoré vivant par les asticots.

Słyszałem, że sparaliżowanego człowieka zjadły żywcem larwy much.

Quand tu te sens fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bain.

Na zmęczenie najlepsza jest kąpiel.

Un balourd qui se croit profond est encore pire qu'un balourd de base.

Nudziarz wierzący w swoją głębię jest gorszy od nudziarza pospolitego.

J'ai entendu dire qu'un campeur sud-américain a été mangé par un anaconda.

Słyszałem, że turystę w Ameryce Południowej pożarła anakonda.

- Je sais que ce n'est qu'un rêve.
- Je sais que c'est seulement un rêve.

Wiem, że to tylko sen.

- Ce n'est rien de plus qu'un phénomène de mode !
- Ce n'est qu'une mode passagère.

To tylko chwilowa fanaberia.

Je ne pense pas qu'un jour la majorité de la population mondiale parlera Espéranto.

Nie wierzę, że pewnego dnia większość światowej populacji będzie mówić w esperanto.

Nous pensons qu'un internet libre et ouvert peut aider à créer un monde meilleur.

Wierzymy, że wolny i otwarty Internet może pomóc stworzyć lepszy świat.

Les éléphants voient mieux que nous dans le noir, mais pas aussi bien qu'un lion.

Słonie widzą lepiej od nas w ciemności, ale nie tak dobrze jak lwy.

Il y a des moments où une rose est plus importante qu'un morceau de pain.

Są takie chwile, gdy róża jest ważniejsza niż kawałek chleba.

- Il n'y a rien comme un bon bain chaud.
- Rien de tel qu'un bon bain chaud.
- Il n'y a rien de tel qu'un bon bain chaud.
- Rien ne vaut un bon bain chaud.

Nie ma nic lepszego niż gorąca kąpiel.

Mais les túngaras ne vivent qu'un an. C'est peut-être sa dernière chance de se reproduire.

Ale tungary żyją tylko rok. To może jego ostatnia szansa na potomstwo.

Le cadeau le plus beau qu'un père puisse faire à ses enfants est d'aimer leur mère.

Najpiękniejszym prezentem, jaki ojciec może zrobić swym dzieciom, jest miłość do ich matki.

La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision.

Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia.

Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine.

Mało prawdopodobne, by poważny kolekcjoner sztuki kiedykolwiek kupił coś z takiego źródła.

Sept fois plus lourds qu'un guépard, et avec une vision six fois plus sensible que la nôtre,

Siedem razy cięższe od gepardów, ze wzrokiem sześć razy bardziej czułym od naszego,

Mais il est peu probable qu'un enfant prenne cette même lettre et la retourne complètement à l'envers.

Ale nie jest prawdopodobne, że dziecko weźmie tę samą literę i całkowicie ją odwróci do góry nogami.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

Jedną z rzeczy, których mąż nie powinien zapomnieć, jest rocznica ślubu.

Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou.

Temu, kto w skrzynce na narzędzia ma tylko młotek, każdy problem wygląda jak gwóźdź.

- Est-ce qu'un enfant de son âge peut différencier le bien du mal ?
- Est-ce qu'un enfant de son âge peut distinguer le bien du mal ?
- Une enfant de son âge peut-elle distinguer le bien du mal ?

Czy dziecko w jej wieku potrafi odróżnić dobro od zła?

De plus, cette chambre n'est pas munie d'air climatisé ou rien de tel. Il n'y a qu'un éventail.

A tak w ogóle, to w tym pokoju nie ma ani klimatyzacji ani ogrzewania. Wszystko, co jest, to wachlarz.

La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.

Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia.

Rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.

Nie ma dla mnie nic bardziej podnoszącego na duchu, niż para staruszków idąca ulicą trzymając się za ręce.

Lors de votre inscription dans les universités américaines, votre note au TOEFL n'est qu'un des facteurs pris en compte.

Przy aplikowaniu do amerykańskich uniwersytetów, wynik TOEFL jest tylko jednym z elementów.