Translation of "Enfant" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Enfant" in a sentence and their polish translations:

Mon enfant ! qui a mon enfant ? qui m’a pris mon enfant ?

Moje dziecko! Kto ma moje dziecko? Kto zabrał moje dziecko?

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- Ona tylko dziecko.
- Ona jest tylko dzieckiem.

- Est-ce ton enfant ?
- Est-ce votre enfant ?

Czy to twoje dziecko?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Êtes-vous une enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?
- Es-tu une enfant unique ?

Czy jesteś jedynakiem?

Quel bel enfant !

Jakie ładne dziecko!

- Ne gâte pas ton enfant.
- Ne gâtez pas votre enfant.

Nie rozpieszczaj swego dziecka.

- C'est le seul enfant qu'ils aient.
- C'est leur unique enfant.

On jest ich jedynym dzieckiem.

- Elle n'est pas une enfant.
- Ce n'est pas une enfant.

Ona nie jest dzieckiem.

Elle n'est qu'une enfant.

Ona jest tylko dzieckiem.

J'aimerais allaiter mon enfant.

Chciałabym karmić moje dziecko piersią.

Il n'est qu'un enfant.

On jest tylko dzieckiem.

C'est leur unique enfant.

- On jest ich jedynym dzieckiem.
- On jest ich jedynakiem.

J'étais alors un enfant.

Byłem wtedy dzieckiem.

Je suis un enfant.

Jestem dzieckiem.

Tu n'es qu'un enfant.

Jesteś dopiero dzieckiem.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Przestań zachowywać się jak dziecko.

- Mon épouse voulait adopter un enfant.
- Ma femme voulait adopter un enfant.

Moja żona chciała adoptować dziecko.

- Je suis le plus jeune enfant.
- Je suis la plus jeune enfant.

Jestem najmłodszym dzieckiem.

Notre enfant n'était pas arrivé,

nasze dziecko nie przyjdzie na świat,

Elle a l'innocence d'un enfant.

Ona jest naiwna jak dziecko.

Tom est un enfant gâté.

Tom jest rozpieszczonym dzieckiem.

Elle n'est pas une enfant.

Ona nie jest dzieckiem.

C'est une enfant, après tout.

W końcu ona jest jeszcze dzieckiem.

Je vais avoir un enfant.

- Jestem w ciąży.
- Będę mieć dziecko.
- Będę miała dziecko.

Ne gâte pas ton enfant.

Nie rozpieszczaj swego dziecka.

Ce n'est plus un enfant.

On nie jest już dzieckiem.

J'ignorais qu'elle avait un enfant.

Nie wiedziałem, że ona ma dziecko.

J'étais un enfant bien-portant.

Jako dziecko byłem zdrowy.

Ce n'est rien qu'une enfant.

Ona tylko dziecko.

- Il me traite toujours comme un enfant.
- Il me traite toujours comme une enfant.

On zawsze traktuje mnie jak dziecko.

En travail avec son troisième enfant.

bo zaczął się poród jej trzeciego dziecka.

Et j'avais un enfant qui grandissait.

I miałem dorastające młode dziecko.

Je ne suis plus un enfant.

Nie jestem już dzieckiem.

N'importe quel enfant peut faire cela.

Każde dziecko może to zrobić.

Ils ont appelé leur enfant Jane.

Dali córce na imię Jane.

C'est le seul enfant qu'ils aient.

To ich jedyny syn.

Enfant, j'ai vécu dans cette maison.

W tym domu mieszkałem jako dziecko.

Même un enfant peut le faire.

To dziecinnie proste.

Cet enfant sait compter jusqu'à 20.

To dziecko umie liczyć do dwudziestu.

Un enfant a besoin d'une mère.

Dziecko potrzebuje matki.

J'étais un enfant en bonne santé.

Byłem zdrowym dzieckiem.

Pour répondre aux questions de votre enfant,

żeby odpowiadać na pytania dziecka,

Comme lorsque, enfant, on cassait son crayon

Gdy jako dzieci złamaliśmy ołówek,

Un enfant endormi ressemble à un ange.

Śpiące dziecko jest zupełnie jak aniołek.

Un enfant n'est pas un homme mûr.

Dziecko nie jest dorosłą osobą.

Je la connais depuis qu'elle était enfant.

Znam ją odkąd była dzieckiem.

Mon enfant est curieux de tout savoir.

Moje dziecko jest tak ciekawe, że chce wiedzieć wszystko.

Quand elle était enfant, elle chantait bien.

Kiedy była mała, umiała ładnie śpiewać.

Il me traite toujours comme une enfant.

On traktuje mnie zawsze jak dziecko.

J'ai donné trois bonbons à chaque enfant.

- Dałem każdemu dziecku trzy cukierki.
- Dałem trzy cukierki dla wszystkich dzieci.

- Un enfant est en train de pleurer quelque part.
- Il y a quelque part un enfant qui pleure.

Gdzieś płacze dziecko.

Quand j'étais enfant, j'allais souvent à la pêche.

Jako chłopiec jeździłem na ryby.

J'allais régulièrement pêcher avec mon père lorsque j'étais enfant.

Regularnie chodziłem ze swoim ojcem na ryby kiedy byłem dzieckiem.

Même un enfant intelligent ne peut pas comprendre ça.

Nawet mądre dzieci tego nie zrozumieją.

C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.

To dom, w którym żyłem, kiedy byłem dzieckiem.

Quand je parle japonais, on croirait entendre un enfant.

Kiedy mówię po japońsku, brzmię jak dziecko.

J'allais souvent nager dans la mer quand j'étais enfant.

Kiedy byłem dzieckiem, chodziłem popływać w morzu.

Lorsque j'étais enfant, j'allais souvent nager dans la mer.

- Kiedy byłem dzieckiem, często pływałem w morzu.
- Kiedy byłam dzieckiem, często pływałam w morzu.

Quand j'étais enfant, j'aimais lire des contes de fées.

Kiedy byłam mała, lubiłam czytać baśnie.

- Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.

Kiedy byłem dzieckiem, jeździłem nad morze każdego lata.

- Tom a été attaqué par un chien quand il était enfant.
- Tom a été mutilé par un chien quand il était enfant.

Tom był poturbowany przez psa, kiedy był dzieckiem.

Elle mit au monde son premier enfant à vingt ans.

Urodziła swoje pierwsze dziecko w wieku dwudziestu lat.

- Est-ce qu'un enfant de son âge peut différencier le bien du mal ?
- Est-ce qu'un enfant de son âge peut distinguer le bien du mal ?
- Une enfant de son âge peut-elle distinguer le bien du mal ?

Czy dziecko w jej wieku potrafi odróżnić dobro od zła?

J'étais un enfant de huit ans au milieu des années 90.

Miałem 8 lat w połowie lat 90.

Comme tout enfant, j'ai appris ce à quoi ressemblait une famille.

Jak każde inne dziecko, nauczyłem się, jak wygląda rodzina.

Se réfère à un individu qui aide à concevoir un enfant

odnosi się do osoby, która przyczyniła się do poczęcia

Mais sa force ne repose pas dans l'imagination de votre enfant.

Ale jej moc nie tkwi w wyobraźni dziecka,

La boîte est assez légère pour qu'un enfant puisse la porter.

Paczka jest wystarczająco lekka, aby mogło ją nieść dziecko.

Elle a laissé son enfant aux bons soins de sa tante.

Zostawiła dzieci pod opieką ciotki.

Elle se faisait des soucis pour la santé de son enfant.

Martwiła się o zdrowie dziecka.

Il a pleuré comme s'il était un enfant de six ans.

Płakał, jakby był sześciolatkiem.

Elle partit faire du shopping, laissant son jeune enfant tout seul.

Poszła na zakupy, zostawiając swoje małe dziecko całkiem samo.

Il est essentiel que chaque enfant ait les mêmes opportunités d'éducation.

Konieczne jest, by każde dziecko miało te same możliwości wykształcenia.

Quand j'étais enfant, je jouais avec mes copains tous les jours.

- Kiedy byłam dzieckiem, codziennie bawiłam się z przyjaciółmi.
- Kiedy byłem dzieckiem, codziennie bawiłem się z przyjaciółmi.
- Kiedy byliśmy dziećmi, codziennie bawiliśmy się z przyjaciółmi.
- Kiedy byli dziećmi, codziennie bawili się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie codziennie bawił się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiła się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiłem się z kolegami.

Mary, malheureuse enfant, où avez-vous été ? Que vous est-il arrivé ?

Mary, biedne dziecko, gdzie byłaś? Co się z tobą stało?

- Elle est comme ma propre fille.
- Elle est comme ma propre enfant.

Jest jak moje własne dziecko.

C'est la maison dans laquelle ce poète a vécu lorsqu'il était enfant.

To dom, w którym ten poeta mieszkał, kiedy był dzieckiem.

- Je n'ai pas d'enfant.
- Je n'ai aucun enfant.
- Je n'ai pas d'enfants.

Nie mam dzieci.

Vous pouvez ajuster ce bureau à la taille de n'importe quel enfant.

Można dostosować to biurko do wzrostu każdego dziecka.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

Jako dziecko miałem ogromne trudności.

Ce que cela fait de porter un enfant en moi pendant 10 mois.

co oznacza noszenie w środku dziecka przez dziewięć miesięcy.

C'est grisant pour un enfant d'être confronté à la force de l'océan Atlantique.

Dosłownie żyłem otoczony siłą olbrzymiego Oceanu Atlantyckiego, co było ekscytujące dla dziecka.

Quand vous pensez à un enfant, à un ami proche ou à un partenaire,

Kiedy myślisz o swoim dziecku, przyjacielu lub ukochanym,

Et emmené chaque enfant chez le dentiste pour la première fois de leur vie.

wzięłam dzieci do dentysty, pierwszy raz w ich życiu.

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

Quand il s'agit de mon enfant, je ne suis jamais à court de soucis.

Co się tyczy mojego dziecka, to kłopotom nie ma końca.

- D'ici peu il sera père.
- Il sera bientôt père.
- Il va avoir un enfant.

Wkrótce będzie ojcem.

S'il vous plaît veillez à ce que cet enfant n'aille pas trop près de la mare.

Proszę, uważaj, by dzieci nie zbliżały się do stawu.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.