Translation of "N'en" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "N'en" in a sentence and their polish translations:

- N'en parle à personne !
- N'en parlez à personne !

Nie mów o tym nikomu.

- Personne n'en a réchappé vivant.
- Personne n'en réchappa vivant.

Nikt nie uszedł z życiem.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

Nie jestem pewien.

- N'en perds pas le sommeil.
- N'en perdez pas le sommeil.

Nie gryź się tym.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Tylko jeden z nich pozostał.

Je n'en sais rien.

Nic o tym nie wiem.

Elle n'en parlera jamais.

Ona nigdy nie będzie o tym rozmawiać.

Je n'en veux plus.

Już nie chcę.

Il n'en peut mais.

On nie jest tego przyczyną.

Ils n'en savaient rien.

Nie zdawali sobie sprawy.

Je n'en savais rien.

Nic o tym nie wiedziałem.

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

Nie rób zamieszania.

- Vous n'en savez rien.
- Tu n'en as aucune idée.
- Vous n'en avez aucune idée.
- Tu n'as pas idée.

Nie masz pojęcia.

- Nous ne connaissions personne.
- Nous n'en connaissions aucun.
- Nous n'en connaissions aucune.

Nikogo nie znaliśmy.

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'en ai aucune idée.

Nie mam pojęcia.

- Nous n'en sommes pas encore convaincus.
- Nous n'en sommes pas encore convaincues.

Nie jesteśmy jeszcze przekonani.

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Nie wierzę własnym oczom.

Il n'en tient qu'à vous.

Wszystko zależy od ciebie.

J'étais... Je n'en revenais pas.

po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Je n'en ai plus qu'une.

Mam już tylko jedną.

Personne n'en connaît la raison.

Nikt nie zna powodu.

Je n'en ai plus besoin.

Już tego nie potrzebuję.

Je n'en suis pas sûre.

Nie jestem tego pewna.

N'en parle pas à papa.

Nie opowiadaj o tym ojcu.

Je n'en ai aucune idée.

Nie mam pojęcia.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

To nigdy się nie skończy.

- Vous n'en avez pas besoin d'une, maintenant.
- Tu n'en as pas besoin d'une, maintenant.

Teraz tego nie potrzebujesz.

- Tu n'en as pas la moindre idée.
- Vous n'en avez pas la moindre idée.

Nie masz pojęcia.

Que la société n'en voulait pas,

że społeczeństwo ich nie chce,

Je n'en vois pas de cause.

Nie widzę powodu.

N'en parle pas à tes parents.

Nie mów o tym rodzicom.

Je n'en crois pas mes yeux.

Nie wierzę własnym oczom.

Je n'en reconnais pas le son.

Nie poznaję tego dźwięku.

Nous n'en avons pas encore terminé.

- Jeszcze nie skończyliśmy.
- Jeszcze nie skończyłyśmy.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.
- Je ne suis pas sûre.

- To jest trudne.
- Nie jestem pewien.

Pardonne-moi, je n'en ai aucune idée.

Przykro mi, nie mam pojęcia.

J'ai peur que nous n'en ayons plus.

Przykro mi, już wyprzedane.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Nie mam pojęcia.

- Je n'en suis pas fier.
- Je n'en suis pas fière.
- Je ne suis pas fier de ça.

Nie jestem z tego dumny.

- Pourquoi n'en ai-je pas été informé plus tôt ?
- Pourquoi n'en ai-je pas été informée plus tôt ?

Dlaczego nie poinformowano mnie wcześniej?

Il n'en reste que 14 000 en liberté.

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

Surtout si on n'en a pas le contrôle.

szczególnie jeśli nie można go kontrolować.

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

Nie przesadzaj.

Il a plus d'argent qu'il n'en peut dépenser.

On ma więcej pieniędzy niż jest w stanie wydać.

C'est plus dur que ça n'en a l'air.

To trudniejsze, niż się wydaje.

- Il l'ignore encore.
- Il n'en sait encore rien.

On jeszcze nie wie.

Elle est plus intelligente qu'elle n'en a l'air.

Ona jest znacznie mądrzejsza, niż na to wygląda.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Daj spokój, nie warto.

Il n'en a rien à faire de cela.

- Nic go to nie obchodzi.
- On się tym nie interesuje.
- Nie interesuje go to.

Elle a horreur du poisson et n'en mange jamais.

Ona nienawidzi ryb, nigdy ich nie je.

- Je ne connais aucune d'elles.
- Je n'en connais aucun.

- Nie znam nikogo z nich.
- Nie znam żadnego z nich.

- Je ne le veux pas.
- Je n'en veux pas.

- Nie kocham go.
- Nie chcę tego.

- Je n'en veux pas plus.
- Je ne veux plus.

Już nie chcę więcej.

Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti.

Autobus się zatrzymał, ale nikt nie wysiadł.

P. Brown est plus jeune qu'il n'en a l'air.

P. Brown jest młodszy, niż się wydaje.

J'avais un parapluie, mais mon ami n'en avait pas.

Miałem ze sobą parasol, ale mój przyjaciel nie miał.

N'y va pas si tu n'en as pas envie.

Nie idź, jeśli nie chcesz.

Il a plus de livres que je n'en ai.

On ma więcej książek niż ja.

- Je ne suis pas sûr de ça.
- J'en suis pas sûr.
- Je n'en suis pas sûr.
- Je n'en suis pas certain.

Nie uważam tak.

- J'en suis pas sûr.
- Je n'en suis pas certain.
- Je ne suis pas certain de cela.
- Je n'en suis pas sûre.

Nie jestem tego pewien.

- Vous n'avez pas le droit.
- Tu n'as pas le droit.
- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

Nie masz prawa.

Il avait dit qu'il m'écrirait, mais il n'en fut rien.

Powiedział, że do mnie napisze, ale jeszcze nie napisał.

Jane n'en sait pas autant sur Nara que sur Kyoto.

Jane nie zna Nary tak dobrze jak Kioto.

Les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

Vous pouvez y arriver. Il n'en tient qu'à vous. Vous décidez.

Dasz sobie radę. To zależy od ciebie. Musisz podjąć decyzję.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

Zostało mi tylko jedno.

- Je n'ai aucune idée.
- Aucune idée.
- Je n'en ai aucune idée.

Nie mam pojęcia.

- Je n'en sais rien.
- Je ne sais rien à ce sujet.

Nic o tym nie wiem.

Les deux clubs se sont rejoints pour n'en former plus qu'un.

Dwa kluby połączyły się w jeden.

Mais je n'en vois pas le bout, et ça, c'est toujours dangereux.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

On a besoin d'aide, là. Le risque n'en valait pas la peine.

Musimy wezwać pomoc. To nie było warte ryzyka.

Je n'en discerne pas la profondeur. C'est le danger de ces tunnels.

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

Ton argent, je n'en ai pas besoin. J'ai besoin de ton temps.

Nie potrzebuję twoich pieniędzy. Potrzebny mi twój czas.

Certes il souhaita son succès, mais en réalité il n'en eut aucun.

Choć wprawdzie miał nadzieję na sukces, to w rzeczywistości nie odniósł żadnego.

Je n'aime pas beaucoup le poisson et je n'en mange presque jamais.

Nie przepadam za rybami i rzadko je jadam.

Je n'en peux plus ! Ça fait trois jours que je n'ai pas dormi !

- Już nie dam rady! Nie spałem od trzech dni!
- Już nie dam rady! Nie spałam od trzech dni!

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'ai aucune idée.
- Aucune idée.

Nic nie przychodzi mi do głowy.

- Nous n'en avons pas les moyens.
- Nous ne pouvons pas nous permettre ceci.

Nie możemy sobie na to pozwolić.

- Je ne l'ai réalisé qu'alors.
- Je n'en ai pris conscience qu'à ce moment-là.

Dopiero wtedy zdałem sobie z tego sprawę.

- Je ne l'ai jamais dit à quiconque.
- Je n'en ai jamais parlé à personne.

Nikomu nie powiedziałem.

Bien qu'il restât de nombreux biscuits sur le plateau, je n'en mangeai que trois.

Chociaż na talerzu było dużo ciastek, zjadłem tylko trzy.

- Je m'en branle.
- J'en n'ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à foutre.

- Gówno mnie to obchodzi.
- Mam to w dupie.