Translation of "Moitié" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Moitié" in a sentence and their polish translations:

- La moitié des pommes sont pourries.
- La moitié des pommes est pourrie.

Połowa jabłek zgniła.

Ne fais rien à moitié.

Nie rób nic po łebkach.

- La moitié des étudiants furent absents.
- La moitié des étudiants ont été absents.

Połowa studentów była nieobecna.

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

a druga połowa - obniżoną.

Le travail est à moitié fait.

Połowa pracy za nami.

Péché avoué est à moitié pardonné.

Przyznanie się do winy to połowa drogi do jej wybaczenia.

Et l'ours ne l'a qu'à moitié digéré.

Jest tylko w połowie strawiony przez niedźwiedzia.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Połowa z nich to młode.

Ne fais pas les choses à moitié.

Nie zostawiaj rzeczy zrobionych w połowie.

J'ai seulement moitié moins de livres qu'elle.

Mam tylko połowę tych książek co on.

La moitié des melons a été mangée.

Połowa melonów została zjedzona.

La moitié de la pomme était pourrie.

Połówka tego jabłka była zgniła.

La moitié de ces pommes sont pourries.

Połowa tych jabłek jest zgniła.

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

Połowę z tych porodówek tylko obserwowaliśmy,

Je ne crois qu'à moitié ce qu'il dit.

Nie jestem przekonany do tego co mówi.

J'ai déjà parcouru la moitié d'un infini chemin.

Już jestem w połowie drogi, która nie ma końca.

Ne laisse pas ton travail à moitié fait.

- Nie rób po łebkach.
- Nie pracuj byle jak.

Commencer, c'est déjà la moitié de la tâche.

Zacząć to połowa sukcesu.

La moitié de Lenie, je me souviens peu de lui

Niezbyt pamiętam jej drugą połówkę,

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

To miejsce zamieszkuje ponad połowa ludzkości,

J'ai déjà accompli la moitié d'un chemin qui est infini.

Już jestem w połowie drogi, która nie ma końca.

Ce train vous y emmènera en moitié moins de temps.

Tym pociągiem dojedziesz dwa razy szybciej.

La moitié du bureau a pris une journée de congé.

Połowa biura wzięła dzień wolnego.

Le café du café d'à côté coûte moitié moins cher.

W kawiarni obok kawa jest o połowę tańsza.

- Son revenu fut diminué de moitié après sa mise à la retraite.
- Son revenu diminua de moitié après sa mise à la retraite.

Jego dochody spadły do połowy po przejściu na emeryturę.

Ça représente la moitié du total des dépenses d'éducation aux États-Unis,

To jak połowa wydatków na edukację w USA

La moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie

połowa uczniów kończących liceum w Australii

- N'abandonne pas à la moitié du chemin !
- N'abandonne pas à mi-chemin.

Nie poddawaj się w połowie!

Je serais heureux si mon jeu au tuba était à moitié aussi bien que le tien.

Byłbym szczęśliwy, gdybym umiał grać na tubie choćby w połowie tak dobrze jak ty.

- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?

Nadal mamy ponad połowę drogi na szczyt góry. Naprawdę już jesteś wykończony?

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.

Chociaż lasy deszczowe stanowią jedynie 2 proc. powierzchni Ziemi, to zamieszkuje je ponad połowa gatunków dzikich roślin, zwierząt i owadów.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.