Translation of "Souvenir" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Souvenir" in a sentence and their japanese translations:

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

私は 長い間その出来事を忘れていました

Je commence à m'en souvenir.

私はだんだんそれを思い出し始めてきた。

Je n'arrive pas à me souvenir.

- 思い出せない。
- 思い出せません。

Duquel vous ne voudrez jamais vous souvenir.

思い出したくもない 最悪の午後になりうるのだと

On pensait traditionnellement que créer un souvenir

従来は 記憶するということは

Eh bien, je viens de m'en souvenir.

ああ、今思い出した。

Je n'ai aucun souvenir d'avoir vu l'homme.

私はその男に会った記憶がない。

- Il ne pouvait se souvenir de mon adresse.
- Il n'arrivait pas à se souvenir de mon adresse.

彼は私の住所が思い出せなかった。

- Vous êtes bien plus jolie que dans mon souvenir.
- Tu es bien plus jolie que dans mon souvenir.

- きれいになったね。
- 前よりまた一段ときれいになったね。

- Quel est votre premier souvenir d'enfance ?
- Quel est ton premier souvenir d'enfance ?
- Quel sont vos premiers souvenirs d'enfance ?

子供の頃の一番最初の記憶はなんですか。

- Je dois me souvenir de poster la lettre.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre à la boîte.

私は忘れずに手紙を投函しなければならない。

Il chérissait le souvenir de sa défunte femme.

彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。

Je ne pouvais me souvenir de son nom.

彼の名前を思い出すことが出来なかった。

- J'essaie de me souvenir.
- J'essaie de me rappeler.

思い出そうとしているんだよ。

J'ai essayé d'effacer le souvenir de ses larmes.

私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。

Il ne pouvait se souvenir de mon adresse.

彼は私の住所が思い出せなかった。

Je n'arrive pas à me souvenir de son adresse.

私は彼女の住所を思い出せない。

- Tu as une bonne mémoire.
- Ton souvenir est bon.

あなたは記憶がよい。

J'ai toujours du mal à me souvenir des noms.

私はいつも名前を思い出すのに苦労する。

Il faut se souvenir de deux choses dans la nature.

自然界にいる時は 2つのことを忘れるな

Il insiste pour se souvenir de chacun de nos anniversaires.

- 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。
- 彼は私たちの誕生日を覚えるようにしている。

Est-ce que vous pouvez facilement vous souvenir des visages ?

人の顔覚えるのって得意?

Je crois me souvenir de l'avoir déjà croisée quelque part.

どこかで彼女にあったのかおぼえている。

Quelles sucreries aimais-je enfant ? Je ne puis m'en souvenir.

- 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
- 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。

Je peux me souvenir de la chaleur de ses mains.

私は彼女の手の温かさを覚えている。

Pensez - là, tout le monde va s'en souvenir - à Pamela Anderson

誰もがパメラ・アンダーソンを 思い出すでしょう

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

しかし適切な条件下では、 その記憶を編集できるのです

C'est la répétition qui t'aide à te souvenir de quelque chose.

繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。

Je ne suis pas très bon pour me souvenir des noms.

人の名前覚えるの苦手なんだよな。

Tu n'es pas meilleur que moi pour te souvenir de choses.

君は僕と同様、物覚えが悪い。

J'ai mentionné que je n'avais pas souvenir d'avoir eu des jouets, et je n'ai pas non plus souvenir d'avoir eu des en-cas entre les repas.

私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。

Pour se souvenir de ce qu'il s'est passé lors d'un événement particulier,

特定の出来事について 何が起き

Il mentionna un livre dont je ne peux me souvenir du titre.

彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

- 思い出せない。
- 思い出せません。
- 覚えていない。
- 覚えていません。
- 覚えていないんだ。

Je viens de me souvenir que j'avais un truc important à faire.

やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。

Peux-tu te souvenir de la première fois que tu as nagé ?

はじめて泳いだ時のこと思い出せますか?

- Je ne parviens pas vraiment à me rappeler.
- Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.
- Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à me souvenir.

本当に思い出せないんです。

Dans mon souvenir le plus net, je me tenais dans le couloir vide

はっきり覚えているのは 5年生の教室を出た

Je peux me souvenir de ces mots exactement comme il les a prononcés.

私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。

Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.

- アメリカ旅行のよい記念になりました。
- アメリカ旅行のよい記念になります。

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.

彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。

Je viens de me souvenir que j’ai un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.

今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。

Je me souviens de son visage, mais je ne peux pas me souvenir de son nom.

彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。

Comme c'est un gros buveur, c'est sans doute approprié de lui ramener du vin en cadeau-souvenir.

彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。

- J'ai toujours du mal à me souvenir des noms.
- J'ai toujours un problème pour mémoriser les noms.

私はいつも名前を思い出すのに苦労する。

- Je ne peux pas me rappeler son nom.
- Je n'arrive pas à me souvenir de son prénom.

どうしても彼女の名前が思い出せない。

- Il a des difficultés à se rappeler les noms.
- Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

彼は名前を覚えるのが下手だ。

- Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.
- Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant.

- 私は今彼女の名前を思い出せない。
- 今ちょっと彼女の名前が出てこないんです。

Mais nous devons nous souvenir que que le même gouvernement qui a annexé la Crimée il y a quelques années.

思い出してほしいのはロシアは 数年前にクリミアを併合した国なのです

Cette montre en or est la prunelle de mes yeux. Mère me l'a donnée comme souvenir à la fin de sa vie.

この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。

- Je viens de me souvenir que j’ai un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.
- Je me suis souvenu que j’avais un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.

今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。

- J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allés en pique-nique ensemble.
- J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allées en pique-nique ensemble.
- Je peux encore me souvenir de la fois où nous sommes allés en pique-nique ensemble.

あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出せるよ。