Translation of "D'avoir" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "D'avoir" in a sentence and their japanese translations:

Merci d'avoir attendu.

大変お待たせいたしました。

Merci d'avoir appelé.

- 電話してくれてありがとう。
- 電話、どうもありがとう。
- お電話ありがとうございました。
- 電話ありがとう。

- Je regrette d'avoir dit cela.
- Je regrette d'avoir dit ça.

私はそう言ったことを後悔している。

C'est normal d'avoir peur. »

怖いのは当然のことだよ」

S'agissant d'avoir des enfants,

子供を持つことに関しては

Je ne peux pas m'empêcher d'avoir le sentiment d'avoir été compromis.

嵌められた気がしてならないな。

- Il m'accusa d'avoir volé sa montre.
- Il m'accusa d'avoir subtilisé sa montre.
- Il m'accusa d'avoir dérobé sa montre.

- 彼は時計を盗んだといって私を責めた。
- 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。

- Ils l'ont accusé d'avoir volé le vélo.
- Ils l'accusèrent d'avoir volé le vélo.
- Elles l'ont accusé d'avoir volé le vélo.

彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。

Est justement d'avoir des connaissances.

ちゃんとした知識を身につける為なの

Ils demandent d'avoir une chance

そして彼らは成功を勝ち取る 機会を求めています

J'ai peur d'avoir des problèmes.

- 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
- 困ったことになるのではないかと心配だ。

Il regrettait d'avoir été paresseux.

彼は怠けていたことを後悔した。

Il a l'air d'avoir faim.

彼はひもじそうに見えた。

Je viens d'avoir 20 ans.

私は20歳になったところです。

Je regrette d'avoir dit cela.

私はそう言ったことを後悔している。

Merci d'avoir fait remarqué ceci.

ご指摘ありがとうございます。

C'est normal d'avoir peur, Tom.

怖がってもいいんだよ、トム。

Elle vient d'avoir vingt ans.

彼女は二十歳になったばかりである。

Désolé d'avoir douté de toi.

疑ってごめん。

J'ai peur d'avoir un rhume.

私は風邪気味のようです。

Je regrette d'avoir dit ça.

私はそう言ったことを後悔している。

Merci d'avoir travaillé si durement.

- お疲れ様でした。
- お疲れさまでした。

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

電話するのを忘れてごめんなさい。

- Avez-vous l'impression d'avoir de la fièvre ?
- As-tu l'impression d'avoir de la fièvre ?

- 熱がありそう?
- 熱がありそうな感じがする?
- 熱っぽい感じがありますか?

J'ai réalisé l'importance d'avoir une spécialisation,

専門性を持つことが 極めて重要だとわかりました

J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.

近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。

Elle a été accusée d'avoir menti.

彼女はうそをついたことを非難された。

Elle s'est sentie humiliée d'avoir échoué.

彼女は失敗して恥ずかしく思った。

J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles.

- 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

Il se réjouissait d'avoir réussi l'examen.

その試験に合格し、彼は喜んだ。

Le chien a l'air d'avoir faim.

その犬はお腹がすいているように見える。

Je regrette d'avoir mangé ces huîtres.

そのカキを食べた事を後悔している。

J'ai essayé d'avoir de bonnes notes.

良い点を取ろうと努力をした。

Je viens d'avoir une bonne idée.

名案が浮かんだ。

Il a l'air d'avoir été malade.

彼は病気であったらしい。

Il a l'air d'avoir très sommeil.

- 彼は大変眠いらしい。
- 彼はとても眠そうだ。

Il regrette d'avoir perdu son temps.

彼は時間を無駄にしたことを後悔している。

J'ai peur d'avoir une hémorragie interne.

内出血している気がするのですが。

Je suis fatigué d'avoir beaucoup marché.

長い散歩で疲れた。

J'ai hâte d'avoir de ses nouvelles.

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

Elle vient juste d'avoir douze ans.

彼女は12歳になったばかりである。

Je regrette d'avoir négligé ma santé.

健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。

Ne crie pas avant d'avoir mal.

怪我をしないうちから泣き叫ぶな。

C’est difficile d'avoir des idées géniales.

素晴らしい考えを思いつくのは難しい。

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

パソコンを持つことは実用的です。

Je suis content d'avoir pu aider.

- お役に立ててうれしいです。
- 力になれてよかったです。
- お役に立ててよかったです。

Je me sens coupable d'avoir menti.

うそをついたことで気がとがめている。

Il m'accusa d'avoir volé sa montre.

彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。

- J'ai honte d'avoir été grossier à son égard.
- J'ai honte d'avoir été grossier envers elle.

彼女にひどいことをして恥ずかしい。

Plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

子供が こうした関係を外に 求めなくなります

Et donc d'avoir une conversation avec eux.

著者と会話ができるのです

On risque d'avoir du mal à remonter.

登るのがどれだけ大変か 分からないな

Cohh : Génial ! content d'avoir de vos nouvelles.

(コー) そりゃいい! 皆さん歓迎しますよ

Et d'avoir un impact social plus important.

社会的に大きな影響を 及ぼすことができます

Car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

曖昧さがあるからこそ 会話をする余地ができるからです

Je crains d'avoir contracté une maladie vénérienne.

性病にかかっているかもしれません。

Jody a l'air d'avoir vu un fantôme.

ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。

J'ai regretté d'avoir perdu beaucoup de temps.

多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。

Il m'arrive d'avoir les oreilles qui sifflent.

私は耳鳴りがすることがある。

Je suis heureux d'avoir pu vous aider.

お力添えできてうれしいです。

C'est réconfortant d'avoir un temps radieux aujourd'hui.

- ぽかぽかと暖かい。
- 今日は爽やかな日だね。

Harry a honte d'avoir menti à Sally.

ハリーはサリーにうそをついたことを恥じている。

Je me souviens d'avoir vu ces tableaux.

それらの絵を見た覚えがある。

Je suis convaincu d'avoir le bon numéro.

この番号で合っているはずです。

Le chien a l'air d'avoir été malade.

その犬は病気だったらしい。

Je me souviens d'avoir regardé ce film.

その映画を見たのを覚えている。

Elle l'a accusé d'avoir volé sa voiture.

彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。

Elle fut accusée d'avoir menti sur l'affaire.

彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。

Elle avait l'air d'avoir vu un fantôme.

彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。

Il est tombé malade d'avoir trop mangé.

彼は食べすぎたので病気になった。

Il courut le risque d'avoir un accident.

彼は事故にあうほどの危険をおかした。

Il a honte d'avoir de nouveau échoué.

彼はまた失敗したことを恥じている。

Il est fier d'avoir gagné le prix.

彼はその賞をとったことを誇りに思っている。

J'ai peur d'avoir pris le mauvais train.

乗る列車を間違えたらしい。

Je me souviens d'avoir vu la reine.

私は女王に会ったことを覚えている。