Translation of "S'arrêta" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "S'arrêta" in a sentence and their japanese translations:

- L'horloge s'arrêta.
- La pendule s'arrêta.

時計が止まった。

La voiture s'arrêta doucement.

車は滑らかに止まった。

Finalement, le bus s'arrêta.

やっとバスが停車しました。

Le train s'arrêta lentement.

列車は滑らかに停止した。

Il s'arrêta pour fumer.

- 彼は立ち止まってたばこを吸った。
- 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。

- Le bus s'arrêta pour prendre des passagers.
- Le car s'arrêta pour prendre des passagers.
- Le bus s'arrêta prendre des passagers.
- Le car s'arrêta prendre des passagers.

バスは乗客を乗せるために止まった。

La voiture ne s'arrêta pas.

その車は止まらなかった。

Une voiture s'arrêta à l'entrée.

1台の車が入り口に止まった。

Le vélo s'arrêta en crissant.

自転車はキーと音を立てて止まった。

Il s'arrêta pour regarder l'affiche.

彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。

Il s'arrêta soudain de parler.

彼は突然話をやめた。

- L'horloge s'est arrêtée.
- L'horloge s'arrêta.

その時計は止まっている。

Le train s'arrêta en douceur.

列車は滑らかに停止した。

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

一台の車が私の家の前で止まった。

Un des moteurs de l'avion s'arrêta.

飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。

Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.

- 彼女は禁煙した。
- 彼女は喫煙をやめた。

Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.

彼女は煙草を吸うために立ち止まった。

Elle s'arrêta de cueillir des pâquerettes.

彼女は雛菊を摘むのをやめた。

Le train à vapeur s'arrêta soudainement.

汽車は突然止まった。

Le bus s'arrêta et nous montâmes.

バスが止まり、私たちは乗った。

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.

彼は急に立ち止まってふり返った。

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Elle s'arrêta devant la glace pour s'admirer.

彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。

La voiture s'arrêta en face de la banque.

その車は銀行の前で止まった。

Il s'arrêta pour décider du chemin à prendre.

彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。

Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta.

ちょうどその時バスが止まった。

Tom s'arrêta pour regarder la voiture de plus près.

トムはその車をよく見ようと立ち止まった。

- Aucun taxi ne s'arrêta.
- Aucun taxi ne s'est arrêté.

タクシーは1台も止まらなかった。

Le vieil homme s'arrêta brusquement et regarda derrière lui.

その老人はふと立ち止まって振り返った。

Un lundi après-midi, une diligence s'arrêta devant la porte de l'hôtel où je demeurais.

- 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊つてゐるホテルの前に駐まりました。
- 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。

- Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.
- Le cheval s'est arrêté et a refusé de bouger.

その馬は立ち止まって動こうとしなかった。

- Elle a arrêté de fumer.
- Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.
- Elle a cessé de fumer.

- 彼女は禁煙した。
- 彼女は喫煙をやめた。
- 彼女はたばこを吸うのをやめた。

- Le car s'arrêta mais personne n'en sortit.
- Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti.

バスが止まったが、誰も降りなかった。

- Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta.
- Juste à ce moment-là, le bus s'est arrêté.

ちょうどその時バスが止まった。

- Aucun taxi ne s'arrêta.
- Aucun taxi ne s'est arrêté.
- Pas même un seul taxi ne s'est arrêté.

タクシーは1台も止まらなかった。

- Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange.
- Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange.

彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。