Translation of "Progrès" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Progrès" in a sentence and their japanese translations:

Nous faisons des progrès.

私たちは上達しつつある。

Elle fait des progrès.

彼女は進歩している。

Il s'agit d'un grand progrès.

これは大きな前進です

Au fil des progrès technologiques,

技術がもっと進化し

Ton anglais fait des progrès.

君の英語は上達している。

- Notre progrès a été mis en échec.
- Notre progrès a été tenu en échec.

我々の前進は阻まれた。

L'idée de progrès laisse certains froids.

彼らも他の人たちと共に 「進歩なんて」と 冷ややかな目で見るだけです

Elle fait des progrès en chinois.

彼女は中国語が上達している。

Je suis satisfait de ses progrès.

- 彼の進歩ぶりに満足しています。
- 彼の上達ぶりに満足しています。

- Les progrès de l'homme sont sans limites.
- Il n'y a pas de limite au progrès humain.

人間の進歩には限度がない。

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

人類進歩に関する統計に 親しんだことで―

En concevant des signaux visualisant nos progrès.

現実否定を反転させることができます

La science a fait un progrès remarquable.

科学は著しく進歩した。

La science médicale a réalisé d'immenses progrès.

医学は劇的な進歩をしてきた。

Il fait de gros progrès en anglais.

- 彼はめきめき英語の力をつけている。
- 彼はメキメキ英語の実力をつけている。

Le progrès du projet est comme suit.

プロジェクトの経過は下記の通りです。

Les progrès de l'homme sont sans limites.

人間の進歩には限度がない。

Les ordinateurs ont fait de rapides progrès.

コンピューターは急速な進化を遂げた。

C'est l'idée de progrès qui les rend bavards.

「おしゃべり階級」を苛立たせるのは 進歩という考えそのものなんです

Pourquoi les gens n'apprécient-ils pas le progrès ?

なぜ人々は進歩を 認めようとしないのでしょうか?

Et bien que nous ayons fait des progrès,

私達は ある程度の 前進を遂げてきましたが

Jane a fait de gros progrès en japonais.

ジェーンは日本語が大いに進歩した。

Il a fait des progrès considérables en anglais.

彼の英語力は著しく向上した。

- Ton anglais fait des progrès.
- Votre anglais s'améliore.

君の英語は上達している。

Les étudiants font de bons progrès en anglais.

学生達は英語の力を伸ばしている。

Les études comparatives font maintenant des progrès rapides.

比較研究が今や急速に進歩した。

Il ne montre pas de signe de progrès.

彼は少しも進歩の跡が見えない。

Il a fait des progrès rapides en anglais.

彼は英語の力がめきめきついてきた。

L'éducation est une force qui apporte le progrès.

教育は進歩をもたらす力だ。

Mon tennis ne fait pas le moindre progrès.

私のテニスは少しも上達していない。

Elle a fait d'incroyables progrès en anglais dernièrement.

彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。

Ce n'est pas qu'ils détestent les résultats du progrès.

別に彼らも 進歩の成果を 嫌っているわけではありません

Si elles se sont améliorées, alors c'est un progrès.

時と共にその数値が上昇していれば 進歩していると言えるでしょう

L'informatique a fait de rapides progrès dans notre pays.

わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。

Si tu n'arrêtes pas d'essayer, tu feras des progrès.

あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。

Ma sœur a fait des progrès remarquables en anglais.

姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。

Je suis stupéfait de son rapide progrès en anglais.

- 彼の英語の上達が早いのにびっくりしている。
- 彼の英語の上達の早さには驚いている。

Mon français a fait d'incroyables progrès grâce au cours intensif.

集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。

Chris était sûr que Beth serait enchantée de son progrès.

クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。

Le progrès en médecine avance par sauts et par bonds.

医学はめざましく進歩している。

La chimie a fait des progrès considérables ces dernières années.

近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。

Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps.

彼の英語は最近著しく進歩した。

Il ne peut pas y avoir de progrès sans communication.

コミュニケーションなしに進展はあり得ない。

L'industrie japonaise a accompli de grands progrès depuis la guerre.

日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。

Si le système que nous avons créé pour soutenir le progrès

進歩を促すために 作られた制度が

Dans les dernières années, la science a fait des progrès remarquables.

近年科学は目覚しく進歩した。

C'était une telle travailleuse qu'elle fit beaucoup de progrès en français.

彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。

En fait, la méthode actuelle laisse une grande marge de progrès.

実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。

Cet article traite des progrès de la recherche contre le cancer.

この論文はがん研究の進歩について書いてある。

Beaucoup de progrès a été fait depuis le début de ce siècle.

今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。

Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.

科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。

Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine.

医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。

La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle.

科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。

Il a travaillé très dur, mais n'a fait que peu de progrès.

彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。

Le progrès n'est pas une force mystique qui nous élève toujours plus haut.

進歩は神秘的な力でも 弁証法的に 我々を向上させ続けるものでもありません

Et vous pouvez voir les progrès de votre équipe ou de votre compagnie.

あなたの仲間や会社の達成した 成果が可視化されるので

Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies.

科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。

Le pétrole a joué un rôle important dans le progrès de la civilisation.

石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。

Les gens qui ont peur de se tromper ne feront aucun progrès en conversation anglaise.

間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。

Un individu qui n'aspire pas à faire des progrès sur le plan moral est un parfait crétin.

精神的に向上心のないものは、馬鹿だ。

Bien que des progrès ont été faits, la plupart des organismes de presse ont informé que les négociations n'ont pas porté leurs fruits, faute de temps.

ほとんどの報道機関は交渉の成果について、進展はあったものの時間切れで物別れに終わったと報じた。

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?